Japolatino

Tabla de Contenidos | Siguiente (火垂るの墓 2) →

 

 

 

 

火垂るの墓

淸太

昭和 20年 9月 21日 夜, 僕は 死んだ.

行人達

おっと, 汚い やつやな.
おい, 氣 つけんかい.
汚いな.
死んどんやあるか?
アメリカ軍が もう すぐ 來るって いうのに.
恥やで, 驛に こんな おったら.

節子

お母ちゃん!

淸太

今 何日なんやろう. 節子!

驛員①

またか. うん? なんや, これ?

驛員②

ほっとけ, ほっとけ. 捨てといたら ええのや.

驛員①

うん? こっちの やつも もう じき いってまよるで.
目 ぽかっと 開けてるよう なったら あかんわ.

軍人

待避- 待避- 待避して ください, 待避して ください.
かたまちさん, ご苦勞さんです. 地區3 待避したらしいな.
昨日みたいな 爆擊やったら しょうぼう裏の 方が 一番 安全やろう.

女性

もう 3日も やられとるんやから...

節子

暑いわ.

ええ 子やろう? 辛抱するんよ. ほな, 一足先に 壕に いかして もらうからね.
あんたらも 氣 つけて はよう おいでよ.
せっちゃん, お兄ちゃんの 言う こと よう 聞くんよ.

淸太

お母ちゃん, そんな こと ええから はよ 出な!

はいはい.

淸太

あ, お母ちゃん, 藥 持った?

はいはい, 持ちました.

節子

防空壕 いややな!

淸太

つまんない こと ゆっとって 爆彈で ぶっ飛ばされても 知らへんで.
はよう おぶさり.

節子

あ, お人形!

軍人

待避-!

節子

あ, 兄ちゃん. ぷさんた. いや! 兄ちゃん, 兄ちゃん, 兄ちゃん, 兄ちゃん!

軍人

天皇陛下 萬歲!

 

 

Fin de la primera parte.

 

淸太

心配 あらへん. ここやったら 大丈夫や.

節子

お母ちゃん, どこへ 行った?

淸太

防空壕に 行ってるよ. しょうぼう裏の 壕. 250キロの 直擊かって 大丈夫
ゆっとった もの, 心配ないわ. お母ちゃん きっと 二本松の 驛に 來てるわ.
二本松で 落ち合う はずやから. もう ちょっと 休んでから 行こう.
體 なんとも ないか, 節子?

節子

げた 1つ あらんように なった.

淸太

へえ, 兄ちゃん こおったるよ, もっと ええの.

節子

うちも 金 持ってるねん. これ 開けて.

淸太

節子は 金持ちやな. あ- これが 空襲の 後で 降る やつか.
あっ, えらい きれさっぱりし しもうたな. 見て み, あれ 公會堂や.
兄ちゃんと 雜炊 食べに 行ったやろう?

節子

お家 燒けて しもうた?

淸太

そうらしいわ.

節子

どないすんの?

淸太

お父ちゃん 敵 とって くれるって.

お母ちゃん, お母ちゃん! は-

軍人

うちだけが 燒けなんだら そりゃ もう 肩身が 狹いやろうな.
ハッハハ, 燒けて さっぱり したわ, わたし. うみがいさん, 直擊くろうてな.
かわいそうやったわ. まあ, 無事で なによりやったな.

子供

直擊に あちょうとうて.
むしろ かぶせて ほったらと おもうてな ゆじ こぼれるやろ.
どないも こないも ならへんわ. 違うわ.
おばあちゃんや ないわ?

節子

兄ちゃん, おしっこ.

淸太

よしゃ.

軍人

ほみのこかみにし いちりつろの 皆さん, 國民學校へ 集合して 下さい.
ゆうごしょが あります.

淸太

どないんした?

節子

ね, 痛いねん.

淸太

ほったら あかん. 學校 行ったら 洗うて くれるよ.

節子

お母ちゃん どないんした?

淸太

學校に おるわ.

節子

學校?

淸太

せや, はよう 行こう.

 

Fin de la segunda parte

TERCERA PARTE

 

節子

うん.

隣の人

こんな ことに なって 泣いたら いかんよ. おりこうさんやからね.
はい, あっち いって. おりこうやね.

おば

あ, 淸太さん, 淸太さん, お母さんに 會いはった? 怪我しはったのよ.
はよ 行って あげな.
うち 見てて あげる. 怖かったね, せっちゃん. 泣かんかった?

節子

うん.

おば

お兄ちゃん, ご用が あるから, ちょっと 待っとろね.

醫師

あ, 淸太君, 探してたんや. 元氣やった?

淸太

お母ちゃんは?

醫師

こっちや. あ これ, お母さんのや. こっち こっち. 今 ようやく 寢はったんや.
どっか 病院 あったら 入れた 方が ええねんけどな.
聞いて もろってるね.
西宮の 回生病院は 燒けんかったらしいけどな.

淸太

あの, お母ちゃん 心臟 惡いんですけど, その 藥 もらえませんか?

醫師

あ, 聞いて みような. ほな, また 來るから.

淸太

お母ちゃん.

おば

あ- わかった?

淸太

は-

おば

お氣の 毒やね.

節子

喉 渴いた.

おば

何か 出來る こと あったら 言うて ちょうだい. そや! 乾パン もう もろた?
ほな, 取って 來て あげるわ.

淸太

この 指輪 財布へ なおしとき. なくして あかんで.
お母ちゃん, ちょっと きき 惡いね. じき よう なるよってな.

節子

どこに おるの?

淸太

病院や, 西宮のな. そやから 今日は 學校で 兄ちゃんと 泊って 明日
西宮の おばちゃん 知ってる やろう?
池の そばの. あそこへ 行こう, な?

おば

うちら 2階の 敎室やね. 皆んな 行ってるから けえへん?

淸太

すみません. 僕ら 後で いきますさかい.

おば

ほな, 後でな. せっちゃん!

淸太

食べるか?

 

Fin de la tercera parte.

CUARTA PARTE

 

節子

お母ちゃん とこへ 行きたい.

淸太

明日ならな, もう 遲いやろう. 見て み, 兄ちゃん うまいで.

軍人①

包帶は 取れないな. 見ない 方が いいよ- 言いたいわ.

軍人②

なんせ この 陽氣ではな. 今日からでも トラックで 運ばな.

軍人①

妹さん どなしたんや?

淸太

西宮の 遠い 親戚に 今朝 預けて 來ました.
燒け出されたら おいて もらう こと なっとったから.

軍人②

そうか. それは 良かった. ほな, 私は 任務が あるさかい これで, 元氣でな.

節子

お母ちゃん, お母ちゃんは? お母ちゃん, まだ きき 痛いの?

淸太

うん, 空襲で 怪我しはって.

おば

お歸り. お母さん どなりはった? 回生病院?

淸太

は.

おば

海軍さま ええわ. 疏開にも 使って トラック 使って 運ぶんやから.
後 かやと ふとんは 3疊に だして あるさかいな.

淸太

すみません.

節子

お母ちゃん もう 指輪せいへんのかな? 節子に くれはったんやろうか?

淸太

それ 大事ねんやから しもとき. お母ちゃんな, お母ちゃん もう ちょっと
よう なったら, 一緖に 見舞いに 行こうな.

節子

うん.

淸太

もう 遲いから お休み.

節子

うん.

おば

わあ, にしんに かつおぶし, 干しいもに 卵, それに 梅干し, や- これ,
バタ-や ないの? 非常時 ゆうても ある とこには あるもんや.
軍人さん ばっかり ぜいたくして.
それで 淸太さん, 病院へ 寄って 來はった?
先の ことも 相談せん ならんし, せっちゃん つれて 一遍
お見舞いに いって こうなら 思っとるんやけど? あかんかったんか?

淸太

お母ちゃん, 學校で 死んだんです. おとつい.

おば

なんやって? 死にはった? そんなら そうと なんで すぐに 言うて
くれはらへんかった? 水臭い 子やな.

淸太

節子に 知られたう なかったんです.

おば

死にはったんか. へら こっちゃ. すぐ お父さんに 手紙 書いて 知らせんと.

節子

あ, 兄ちゃん. お姉ちゃんに げた こおって もろた.

淸太

よかったな, 節子.

こい

お歸りなさい. 大變やね, あんたらも.

淸太

ありがとう ございました.

節子

何な, あの 音?

淸太

あ, 食用がえるや. 怖い こと あらへん.

節子

あ, 螢. ああ-

淸太

こら, 捕まえて み.

節子

うわ-

淸太

あ, つぶれて しもうた.

節子

何や, 變な におい.

淸太

ぎゅっと 握ぎるからや. ぎょうさん おるな, 螢が.
せや 節子, 目 つぶって あ-ん して み.

節子

なんでよ?

淸太

なんでも ええから, あ-

節子

あ, ロップ. ふん! ロップ, ロップ...
は- もう ちょっとで 飮み んで しもう とこやった.

淸太

ハッハッハ- ただいま.

おば

遲かった ないの. おばさんに ちゃんと お禮 言うたやろな?

淸太

はい. うまそうやな-

おば

淸太さん, あんた 學校 どないなっとるの? 行かんで ええの?

淸太

は, 動員 いっとった 神戶せいこうは 爆擊で めちゃめちゃやし, 學校も
燒けて しもって 行っても しょうが ないんです.

おば

へえ, お父さんには 手紙 書いて くれたんやろうな?

淸太

出しました. これ じんじゅう受付で.

おば

いつ?

淸太

ここへ 來て すぐですから, もう 十日以上も 前です.

おば

おかしいな- こっちへも まだ 返事が 來んのや.
はさみ 使うたら 返して 置かな あかんよ, せっちゃん.

 

 

Fin de la cuarta parte

QUINTA PARTE


おば

戰局は どないですの?

おじ

ますます あかんらしいですわ. 空襲で 燒けて しもった 分だけ
ほかの 工場に しわよせが きますやろう.
本土決戰に 備えて 增産に はげめの 一點張りですわ.

おば

そうやろうな. 食糧の 配給かて わるう なるばっかりやし,
戰地の 兵隊さんだけや のおて, 皆んな 大變ですな.
こいさんも, お國の 爲の 勤勞動員やも.
ようけ 食べて 力 付けて もらわんと. また!
あんた とこも 2人も 燒け出されたかい. はい.
やけど, まだ 小いのに かわいそうにな-

淸太

どなんした? 汗も かゆいか?

節子

暑い, 防空壕 いやや.

淸太

我慢せな あかん. 兄ちゃん おるから 怖う ないやろう. 海, 行って みようか?

節子

うん. 行こう 行こう, 海! ふふふ.

淸太

わあ- 皆んな 畑に なって しもとるわ.

節子

何 しとるん?

淸太

鹽水 くんどるんや. 鹽も 醬油も 配給だけと 足りんのやって.
節子, はよう 裸に なり. ちょっと 冷たいかも しれんな.

節子

きゃあ, 冷たい-!

淸太

氣持ち ええやろう. 汗もの とこ.

節子

うん. 大きな お風呂や.

淸太

こら! お- 待て...

節子

あ, ちょっきん, ちょっきん, ちょっきんな... どなんした? 寢てはるわ.

淸太

そんな 見んでも ええよ. もう ちょっと 暑う なったら 泳げるわ. 敎えたる.

節子

泳いだら お腹 減るやん. 泳いだら お腹 減るやん.

淸太さん-! せっちゃん-! おいで.
お腹 すいたやろう? カルピスも 冷えてるよ. あ-!

やあ, お母ちゃん, 待ちはった. ほんまに よう きて くれはったわ.

それで お前 元氣やったんか?

へ- うちは 元氣や. みんな よう して くれはるし 心配なく.
父ちゃん, どうして おる.

節子

お腹 すいた.

相變わらずや.

淸太

さ- 立ち. はよ 歸らんと 空襲 來るで.

節子

疲れたわ. 兄ちゃん, おんぶ.

軍人

待避-!

おば

お母さんの きものな, ゆうては 惡いが もう 用も ないんやし,
お米に 換えたら どう? おばさんも 前から 少しずつ ぶつぶつ 交換して
としまい してたんよ. これで 一斗には なる 思うよ.

淸太

一斗?

おば

淸太さんも 榮養 付けな. 體 丈夫に して 兵隊さん 行くねんやろう?

淸太

一斗に なるんですか?

おば

このまま 置いて おく より, その 方が きっと お母さんも 喜びはるわ.
ほな, ちょっと 行って くるさかい.

節子

あかん!!

おば

なんや, せっちゃん. 起きてたんかいな.

節子

お母ちゃんの おべべ あかん. お母ちゃんの おべべ あかん!
あかん! あかん! お母ちゃんのや. お母ちゃんの おべべ あかん. あかん!...

淸太

節子, はなしや.

節子

いやや, いやや, いやや.

淸太

節子.

節子

いやや...

淸太

節子.

節子

いやや...

おば

ええ お米やろう. 晩は この 白い ご飯 炊くさかいな, せっちゃん.
はい, これは あんたら 持っててや.

淸太

はっ, 白い ご飯やで, 節子.

おば

はい, こいさんも 兄さんも 殘業やさかい,
せっかくの ぬくい ご飯が 食べられんで 氣の 毒やわ.

淸太

おいしいな, やっぱり 白い ご飯は.

節子

うん, おかわり.

おば

はいはい. せっちゃん, 白い ご飯やと よう 食べるな.

節子

うん, 好きやもん.

淸太

どないした?

節子

雜炊 いやや.

淸太

僕の 持って 來た 梅干し, もう ないんですか?

おば

そんな もん, とおに のお なったんやないの? はい, お弁當.

 

Fin de hotaru 5

HOTARU 6

にい

ほな, もろて 行きます.

おば

ご苦勞さん.

こい

ほな, 行って 來るわ.

おば

氣 つけてな.

淸太

見て み. 晝は おむすびやから 雜炊 我慢して 食べ.

おば

ええ 加減に しとき! うちに おる もんは 晝かって 雜炊や.
お國の 爲に いてる 人らの 弁當と, 1日中 ぶらぶら しとる あんたらと
なんで 同じ 思うの?
淸太さんな, あんたも 大きいねんから, 助け合い こと 考えて くれな.
あんたらは お米 ちっとも 出さんと, それで ご飯 食べたい
ゆっても そうら いけませんよ, 通りません.
ちょっと つづけて ごはん 食べさせたったら,まあ,
口が こえて しまいよってからに.

節子

ほんやかった, うちの お米なのに.

おば

なんや, そうなら おばさんが ずるい こと してる 言うの?
えらい こと 言うね. みなしご 二人 預かったって,
そう 言われたら せわないわ.
よろしい. うちと あんたらと ご飯 別 に しましょう.
それやったら 文句 ないでしょう?
それでな 淸太さん, あんた とこ 東京にも 親戚 居てるんでしょう?
お母さんの 實家で なんやら いう 人 おってやないの? 手紙 出したら どう?
この 西宮かって, いつ 空襲されるか わからんよ.

淸太

せやかって, 住所 わからへん.

はよう うち 歸ろう.

そやね, お父ちゃん 待っとるもんね.

母•娘

かえるが 鳴くから 歸ろう.

淸太

かんにん, かんにん. 順番 えらい 待たされて しもうた. どないしたん?

節子

お腹 減った, 喉 渴いた.

淸太

よしゃ. ほら, ドロップ なめ. お母ちゃん, 銀行に 何千円も
貯金しとったんや. あの 錢やで あんだけ あったら なんとでも
やってけるわ. もう 心配 あらへん. お父ちゃんにな, はよう 返事 ください,
節子が 待ってます- ゆうて 書いてるんや. ハッハッハッ.

主人

あんたらは 運が えい. 今時 この ようの しちりんに なんぼ 金 出したかて,
手に 入らへんで, きょうびは うろうにも 品物が のおて,
商賣 あがったりや. 特に 金物は あかん. どっこにも ないわ.

淸太

あの つげの くしと, それから 番傘ないですか?

主人

傘は ないな. あ, そや.

淸太•節子

雨 雨 降れ 降れ 兄ちゃんが じゃのめで お迎え 嬉しいな.
ぴちぴち ちゃぷちゃぷ らんらんらん...

淸太

うまいやろう, 兄ちゃん.

節子

うん.

おば

火の 始末だけは 氣 つけてや.

淸太

はい.

にい

どないしたんです, あの 二人?

おば

今日から 自分らで 自炊 するんやって.

にい

お- そら また けなげな こってすな. おかわり.

こい

お母ちゃん, また きつい こと ゆうたんちゃうの?

おば

そやけど, ごめんなさいの 一言も のおて,
しちりんから なにから こおて きてからに, まるで あてつけやん.

淸太

ごっつおさん!

節子

牛に なるよ, 兄ちゃん.

淸太

ええよ. そんなに きちんと 座らんでも.

主人

はい, 二人分な.

淸太

これだけ?

主人

あ, 次の 配給は 7月に 入ってからに なるやろう.

節子

うちから やろう.

淸太

甘いか?

節子

はあ, 味が いっぱいする.

淸太

ぶどう, いちご, メロン, はっか, 全部 入ってる もんな.
節子, みんな 飮んで ええわ.

節子

ふう- 飮んで しもうた.

おば

あれあれ, 片付けも せんで 寢て しもうて, 勝手な ことばっかり して.
ほんまに あの 子らには かわいげ ゆう もんが ないんやから. また!

節子

お母ちゃん! お母ちゃん!

おば

淸太さん, こいさんも 兄さんも お國の ために いて いるんですさかい,
せめて あんた 泣かせんように したら どないやの?
每晩 每晩 せほうで ええ 加減 みんな 寢不足に なっとる ゆうのに
うるそうて 寢られへん.

節子

お母ちゃん, お母ちゃん! えええ...

淸太

からす なぜ 泣くの... あっ!

カーラースー なぜ鳴くの

カラスは山にー アアーッ

 

 

Fin de la parte 6

PARTE 7

 

放送

中部 軍かんき 情報, 中部 軍かんき 情報, 敵 すうもくちほうは,
現在 じすいとうを 北上しつつあり...

おば

淸太さん, また 橫血 行くんか.
あんたの 年やったら となり組の 防火活動するんが, あたり前やないの?

節子

お家 歸りたいわ. おばさん とこ もう いやや.

淸太

お家 燒けて しもった もん, けえへん.

淸太

ほにはにほいと ほほほにはに はい-!

淸太•節子

屋根より 高い こいのぼり, 大きな まごいは お父さん-

おば

よしなさい. この 戰時中に なんですか?
おこられるんは おばさんですよ, 非常識な.
ほんまに えらい 疫病神が 舞い んで きた もんや.
空襲 ゆうたって なんの 役にも 立たんし,
そんな 命 おしいのやったら 橫穴に 住んどったら ええのに.

淸太

あんな- ここ 家に しようか? ここやったら 誰も けいへんし, 柱も 太いし,
節子と 二人で 好きに できるよ.

節子

うちらの 家に して ええの?

淸太

うん. えらい 長い こと お邪魔しました. 僕ら よそへ 移ります.

おば

よそって, どこ 行くの?

淸太

まだ はっきり しませんけど.

おば

は- ほなま, 氣 つけてな. せっちゃん, さいなら.

節子

ここが 臺所, こっちが 玄關, はばかりは どこに すんの?

淸太

ええやんか, どこでも. 兄ちゃん ついて たるさかい.
ありがとう ございました.

農民

そこら に 置いて おいてや.

淸太

あの- わら もう すこしと なにか おかずに なる ような もん,
賣って くれませんか?

農民

あ, ええよ. ある もんしかないけどな.

淸太

ほら-

節子

うまく 出る.

淸太

わあ- 腹 減った. 取れたら あれも 食える はずなんやけどな.

節子

かえる?

淸太

うまいやて.

節子

へえ-

淸太

節子, 後は ええから かやに 入って おり. どないしたん?

節子

齒ブラシ 忘れて きた.

淸太

ええやんか. 一日くらい せんでも.
ほら, かに くわれるんやないか, かやに はいっとらにゃ あかん.

節子

眞っ暗やし 怖い.

淸太

兄ちゃん, 小便 行くけど, 節子も するか?

節子

うん.

淸太

あれ 特功やで.

節子

うん. 螢みたいやね.

淸太

そうだな. そや, 螢 捕まえようか? ほら, はいって.

節子

あ, 兄ちゃんの 顔 見えた.

淸太

節子の 顔もや. あっ, かんざし.

節子

うわ-

淸太

ようし, 螢の 光 窓の 雪や.

節子

うわ-

淸太

兄ちゃんな, 節子の 生れる 前, 觀艦式 見た こと あったんや.

節子

觀艦式?

淸太

そや. お父ちゃん, 巡洋艦 前に 乘ってな, 連合艦隊 せいぞろいやで.
守るも 攻むるも くろがねの 浮かべる 城ぞ, たのみなる.
敵機 來襲! バババ- お父ちゃん, どこで 戰爭 せはんのやろうな.

節子

苦しいんや, 兄ちゃん.

淸太

なに しとんねん?

節子

お墓 作ってんねん. お母ちゃんも 墓に 入ってんねんやろう?
うち, おばちゃんに 聞いて お母ちゃんも 死にはって, お墓の 中に
いってるねんて.

淸太

いつか お墓 行こうな? 節子, 覺えてへんか?
のるきの 近くの 墓地 行った こと あるやろう.
そこに いたはるわ, お母ちゃん. 大きな くすのきの 下の.

節子

なんで 螢 すぐ 死んで しまう?

子供達

なんや, こんな とこ 誰か 住んどるで.
燒け出されさかいな, こわい おっさん 出て くるんちゃうか?
あ, いっちょ 前に これ ぶらんこやで. 子供が あるんや. なんや?
なんまいだ, なんまいだ. これが 本物やったらな. あ, 節子, 節子やって.
見て み, これ かえるの 干ものや. えらい もん 食うとるな.
疏開 いっとる たっちゃんや けんぼうも こんな もん ばっかり
食うとるんやろうか? うえ- きわり 大豆ばっか. 牛の 雜炊より あかんわ.
うわ- おばけが 出た. うや- ハッハッハ. お- 待て-

淸太

それに お母さんの きものも 皆んな 米と かえて しもうて,
もう あらへんのです. おじさん とこなら 前に お金で いろいろ...

農民

きものとか, お金とか そんな こと ゆうとんじゃない.
うちは 農家や ゆうても そうそう 人に 分けられる ほどは 作っとらんのや.
それより あんたら ほかに 身寄りは?

淸太

それが 連絡 着かへんのです.

農民

それやったら やっぱり あの 家へ 置かして もろうた ほうが えい.
第一 今は なんでも かんでも 配給やし,
となり組に 入っとらんと 暮しては いけん.
な, 今日 謝って あそこへ 置いて もらえ.

淸太

すみませんでした. よそ あたって みますよってに.

農民

あんたも 海軍さんの 息子やろう. しっかり せな あかんで.

節子

ええの?

淸太

うん, うん, うん. は- あかん!
へえ- 大豆でも こうらんでも 好き嫌い ゆうて あかん. ようけ 食べな.
大きう なれへんで.

節子

兄ちゃん.

淸太

うん?

節子

うち, うちな, お腹 おかしいねん.

淸太

冷えたんか?

節子

も- ずっと びちびちやねん.

主人

この やろ!!

淸太

堪忍して ください. すんません, 堪忍して ください.
妹 病氣やから. たとじゅう 飮まして やりとうて.

主人

なに ぬかす. この がきや. こら, 待たんかい?
こら, なんや. こないな ちっこいもんまで 堀りくさって.
この の 畑 荒しとったんは お前やな?

節子

兄ちゃん!

淸太

すんません. 堪忍して ください. もう しませんよってに.

主人

すんませんで 濟むのやったら, 警察は 要らんわい.
えっ, さっさと 步かんかい? 頭くいじゃ.

節子

兄ちゃん!

淸太

妹 ほんまに 病氣なんです. 僕が おらんな どうにも なりません.

節子

兄ちゃん! 兄ちゃん!...

警察

事情は よう わかった. この 件は 犯人 說諭 及び 調書 作成の うえ,
善處する よってに 引き取って よろしい.

主人

そやけど.

警察

こんだけ 毆りゃ 氣が 濟んだやろう? 未成年に 對する 暴行! 傷害!

主人

ほな, よろしゅう たのんますさ.

警察

今夜の 空襲 福井やったらしいな. ま, 奧で 水でも いっぱい 飮んだら どうや.

淸太

節子.

節子

兄ちゃん, 兄ちゃん, どこ 痛いの? いかんね.
お醫師さん 呼んで 注射して もらわな.

淸太

節子!

節子

兄ちゃん, はばかり いきたい.

淸太

そこまで 我慢 できるか?

節子

うん.

淸太

おぶさり.

節子

お兄さんは 山へ しばかりに, あばあさんは...

おば

はよ, はよ!

淸太

節子, 飯に しよう. 今日の かぼちゃ うまいで. 見て み.
ほんまの ようかんみたいやろう.

節子

うち ようかん きらいや.

淸太

なに ゆってんねん. 節子 食べへんかったら,
兄ちゃん お父ちゃんに おこられるやんか?
さ, 兄ちゃん 食わしたるさかい. 元氣 出して 食べ.
ようけ 食べて はよ よう なって また 一緖に 海へ 行こう.
やれ, やれ! わい- 今度こそ うまい もん 食わしたるで, 節子.

節子

兄ちゃん, 兄ちゃん.

おば

お母ちゃんの 形見やって, これが? あほ!
こんな やすもんの ぺらぺらが なんで 形見やねん?
ええ 加減に しとき!

淸太

あ- 節子, 節子, 節子.

節子

ああ- 兄ちゃん, お水.

醫師

息 吸って- 吐いて-

淸太

それから, もう 何日も 下痢が 止まらないんです.
濕しんも 汗もや ないみたいし, 鹽水で 洗うと
染みて 痛がるだけなんです.

醫師

營養失調から くる 衰弱ですな. 下痢も その せいだ. はい, 次の 人.

淸太

なにか 藥とか 注射とか.

節子

注射 いやや.

淸太

とにかく なにか 手當てして ください. お願いします.

醫師

藥もな もう. ま, 滋養を つける ことですな. それしか ない.

淸太

滋養 ゆうても.

醫師

どうしました?

患者

あの-

淸太

滋養 なんか, どこに あるんですか? 腹 減ったな- なに 食べたい?

節子

てんぷらにな, おとこりにな, ところてん.

淸太

もう ないか?

節子

アイスクリ-ム. それから, また ドロップ なめたい.

淸太

ドロップか. よしゃ, 貯金 全部 下ろして くるわ.
なにか ええ もん こおて きたる.

節子

うち なんも いらん. うちに おって, 兄ちゃん.
いかんといて. いかんといて. いかんといて.

淸太

心配 せんでも ええよ, 節子. 今度 貯金 下ろして お米や 滋養の ある
もの こおたら もう どこへも 行かへん. ずっと ずっと 兄ちゃん,
節子の そばに おる. 約束や.

銀行員

はい, 三千円.

おじ①

台風 近づいて おるんやて?

おじ②

アメリカに 降參して しもうてから なんぼ 神風が 吹いたかて
後の 祭りやわな. あほらしい.

淸太

降參って, 戰爭に 負けたんですか?

おじ①

なんも 知らんのか, あんた?

淸太

負けかって, 本當ですか? 日本が, 大日本帝國が?

軍人

あ, 無條件 降伏やわな.

淸太

連合艦隊, どないしたんや?

軍人

あかん あかん, そんな もん とうの昔に 沈んで しもうて 一隻も
殘っとらんわい.

淸太

なんやて? そんなら お父ちゃん 巡洋艦も 沈んで しもうたんか?
それで 返事も 來なんだんか?

軍人

そんな こと わしが 知るかい? けったいな 子やのう.

淸太

お父ちゃんの あほ! 腹 減ったな. お父ちゃん. お父ちゃんも 死んだ.
お父ちゃんも 死んだ. お父ちゃんも ああ- 節子, 遲う なって ごめん.
今 白い おかゆさん 炊いたるさかいな.

節子

上 行った, 下 行った. あっ- とまった.

淸太

うまい こと, かしわも たまごも かえたんやで.
それからな. うん? 節子! なに なめとるんや!
これ おはじきやろう. ドロップちゃうやんか.
今日は 兄ちゃん もっと ええ もん もろて きたんや.
節子の 大好きな もんやで.

節子

兄ちゃん, どうぞ.

淸太

なんや, 節子.

節子

ご飯や おから 炊いたん あげましょうね. どうぞ, おあがり. 食べへんの?

淸太

節子-! ほら, すいかや. すごいやろう? 盜んだんやないで. ほら, すいかや.

節子

おいしい.

淸太

待っててや. すぐ たまご入りの おかゆさん つくるさかい.
すいか ここへ 置いとくさかいな, な-

節子

兄ちゃん, おおきに.

淸太

節子は そのまま 目を 覺まさなかった.

おじ

はい, 特配の すみ 一俵な. 子供さんやったら お寺の 隅など 借りて
燒かせて もらい. はだかに してな, 大豆の 殼で 火 つけると うまい こと
燃えるわ. そやけど, ええ 天氣やな.

女達

わっ, ちょっとも 變わっとらんわ. やっぱり わがやは ええな.
ひさしぶりやわ, 蓄音機! なつかしい 景色やわ.

節子

はよ お歸り.

淸太

翌朝, 僕は 寶石の 片の ような 節子の 骨を ドロップの かんに 納めて
山を 降り, そのまま 壕へは もどらなかった.

節子

兄ちゃん!

淸太

もう 遲いから お休み.

節子

うん.

 

 

 

 

 

終わり

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2021 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.