ポケモンゲットダゼーッ!
Pokemon getto da ze!
Pokemon, te atraparé
(Vocabulario)
Volver a la canción |
ポケモンゲットダゼーッ!
Pokemon getto da ze!
Pokemon, te atraparé
たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
Por ejemplo en el fuego, en el agua, en la hierba en los bosques
たとえ - tatoe - Por ejemplo
火 - hi - Fuego.- naka - en, dentro de. en el fuego, en el agua, en la hierba en los bosques
水 - mizu - agua
草 - kusa - hierba
森 - mori - Bosque
土の中 雲の中 あのコのスカートの中 (キャ~!)
tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukatto no naka (Kya!)
En la tierra en las nubes en la falda de esa chica (eek!)
土 - tsuchi - tierra
雲 - kumo - nube
あの - ano - esa
コ - ko - chica
スカート - sukatto - (del ingles skirt) falda
の中 - naka -dentro de, en.
なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど
nakanaka nakanaka Nakanaka nakanaka taihen da kedo
Muy muy muy muy difícil pero
なかなか - nakanaka - muy, considerablemente, fácilmente, , bastante, , muy, más bien, de ninguna manera (con verbo negativo), no fácilmente
大変 - taihen - difícil
だ - da - es (de desu)
けど - kedo - pero
かならずGETOだぜ
Sin falta te atraparé
Pokemon, te atraparé
かならず - kanarazu - sin falta
GETOだ ぜ!- get da ze.geto = del ingles "get".
da = informal de desu - es.
"ze" = terminación muy usada a nivel familiar.
ポケモンGETOだぜ
Pokemon, te atraparé
ポケモン - pokemon - simplificación de "pocket monster" - monstruo de bolsillo (serie de dibujos animados internacionalmente popular, originalmente un videojuego).
マサラタウンに さよならバイバイ
Masara taun ni Sayonara bai-bai
Adiós, bai bai. ciudad de Masara
マサラタウン - Masara taun (del ingles town) - ciudad de Masara.
さよなら - sayonara - adiós
バイバイ - bai bai - adiós
おれはこいつと 旅に出る (ぴかちゅう!)
ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachuu!)
Me voy de viaje con mi colega
旅に出る - ore wa koitsu to tabi ni deru - Me voy de viaje con mi colega
オレ - ore - yo
こいつと - koitsu to - con este chico (persona, colega).
旅 - tabi - viaje
出る - deru - irseぴかちゅう! - pikachuu -
きたえたワザで 勝ちまくり
kitaeta waza de kachimakuri
Ganaré con mis nuevas técnicas
きたえた - kitaeta - de pasado de kitaeru, entrenar
ワザ - waza - artes
勝ち - kachi - ganar
まくり - makuri - favorecer
仲間をふやして 次の町へ 仲間をふやして 次の町へ
nakama o fuyashite tsugi no machi e
Y haré nuevos amigos camino a la ciudad siguiente.
仲間 - nakama - compañía, compañero, colega, asociado, grupo, círculo de amigos, socio, miembro de la misma categoría
をふやして- fuyashite - aumentar
次 - tsugi - siguiente
町 - machi - pueblo
いつもいつでも うまくゆくなんて
itsu mo itsu demo umaku yuku nante
Naturalmente siempre voy con cuidado
いつも - itsumo - siempre, generalmente, cada vez, nunca (con verbo negativo)
いつでも - itsudemo - siempre, en cualquier momento
うまく - umaku - inteligentemente
ゆく (征く) - yuku - conquistar. ゆく (行く) - yuku - ir, moverse (en una dirección o hacia un lugar específico), dirigirse (hacia), ser transportado (hacia), alcanzar, proceder, tener lugar, pasar, ir y venirなんて - nante - qué, cual. que..! que (cuestionamiento).
保証はどこにも ないけど (そりゃそうじゃ!)
hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja!)
No hay garantía pero... ( Eso no es así! )保証 - hoshou - seguridad, garantía
どこにも - dokonimo - en ninguna parte
ない - nai - no hay
けど - kedo - aunque
(そりゃそうじゃ!)- sorya sou ja! - ¡Así es!
いつでもいつも ホンキで生きてる
itsu demo itsu mo honki de ikiteru
Yo siempre, siempre vivo seriamente
いつでも - itsudemo - siempre, todas las veces
いつも - itsumo - siempre, todas las veces
ホンキ - honki - honestidad
ホンキで - honkide - con honestidad
生きてる - ikiteru - vivo. Forma “te” de ikiru 生きる
こいつたちがいる こいつたちがいる
koitsutachi ga iru
Porque tengo colegas
こいつ - koitsu - este tipo, esta persona
こいつたち - koitsutachi - compañeros
たち - tachi - sufijo que indica plural
いる - iru - tener
たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
Por ejemplo en el fuego, en el agua, en la hierba en los bosques
たとえ - tatoe - Por ejemplo
火 - hi - Fuego.- naka - en, dentro de. en el fuego, en el agua, en la hierba en los bosques
水 - mizu - agua
草 - kusa - hierba
森 - mori - Bosque
土の中 雲の中 あのコのスカートの中 (キャ~!)
tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukatto no naka (Kya!)
En la tierra en las nubes en la falda de esa chica (eek!)
土 - tsuchi - tierra
雲 - kumo - nube
あの - ano - esa
コ - ko - chica
スカート - sukatto - (del ingles skirt) falda
の中 - naka -dentro de, en.
なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど
nakanaka nakanaka Nakanaka nakanaka taihen da kedo
Muy muy muy muy difícil pero
なかなか - nakanaka - muy, considerablemente, fácilmente, , bastante, , muy, más bien, de ninguna manera (con verbo negativo), no fácilmente
大変 - taihen - difícil
だ - da - es (de desu)
けど - kedo - pero
かならずGETOだぜ
Sin falta te atraparé
Pokemon, te atraparé
かならず - kanarazu - sin falta
GETOだ ぜ!- get da ze.get = del ingles "get".
da = informal de desu - es.
"ze" = terminación muy usada a nivel familiar.
ポケモンGETOだぜ
Pokemon, te atraparé
ポケモン - pokemon - simplificación de "pocket monster" - monstruo de bolsillo (serie de dibujos animados internacionalmente popular, originalmente un videojuego).
たたかいつかれて おやすみグッナイ
tatakai tsukarete oyasumi gunnai*
Cansado de la lucha, buenas noches, buenas noches
たたかい - tatakai - batalla, pelea, pugna, conflicto.
つかれて - tsukarete - cansado (forma te para indicar que se trata de la razón (de despedirse para ir a dormir).
グッナイ - del ingles "good night"
おやすみ - simplificación de お休みなさい - oyasuminasai - buenas noches.
まぶたを閉じれば よみがえる (ぴかちゅう??)
mabuta o tojireba yomigaeru (Pikachuu?)
Si cierro los ojos reviviré (pikachu?)
瞼 - mabuta - párpados
閉じれば - tojireba - forma condicional de 閉じる - tojiru - cerrar (por ejemplo, libro, ojos, reunión, etc.).
よみがえる - ser resucitado, ser rehabilitado, ser revivido, ser renovado, ser restaurado, ser recordado, ser traído de vuelta.
ほのおが燃えて かぜが舞い
honoo ga moete kaze ga mai
Las llamas queman, el viento sopla
ほのお - honoo - llama, fogata, llamas (de emoción intensa, por ejemplo, amor, celos, ira), pasión.
燃える - moeru - quemar, encenderse.
かぜ - kaze - aire.
舞う - mau - bailar (orig. girar en círculo desde un eje central)
鳴き声とどろく あのバトルが
nakigoe todoroku ano batoru ga
Esta lucha resuena
鳴き声 - nakigoe - llorar (especialmente animal), rugir, chirriar, twittear, ladrar, gimotear, maullar. 鳴き - Piar, gritar, ladrar, sonar, hacer eco, tocar la bocina. 声 - voz.
轟く - todoroku - rugir, ser muy conocido, ser famoso, latir, palpitar.
あのバトルが - ano batoru ga - esa batalla. バトル - batalla.
きのうの敵はきょうの友って
kinou no teki wa kyou no tomo tte
Dicen que el enemigo de ayer es el amigo de hoyきのうの敵は - el enemigo de ayer. きのう- ayer. 敵 - enemigo,
きょうの友 - el amigo de hoy. きょう - hoy. 友 - amigo.
って - dicen, se dice.
古いコトバがあるけど(古いとはなんじゃ~っ!)
furui kotoba ga aru kedo (furui to wa nan jaa!)
Esas son viejas palabras pero (que quiere decir "viejas"?)古い - furui - antiguas, viejas
コトバ - kotoba - palabras
ある - aru - son
けど - kedo - pero
なんじゃ~っnan jaa! - ¿qué es eso?
きょうの友は あしたも友だち
kyou no tomo wa ashita mo tomodachi
El amigo de hoy será tu amigo mañana.
きょうの友 - el amigo de hoy. きょう - hoy. 友 - amigo.
そうさ 永遠に
sousa eien ni
Si, para siempre
そうさ - sousa - así es, eso seguro.
永遠に - para siempre.
永遠 - eien - eternidad, perpetuidad
ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやる~ッ!ā akogare no pokemonmasutā ni
naritai na naranakucha
zettai natte yaruAh, convertirme en un Pokemon Master que tanto anhelaba.
quiero llegar a ser tengo que llegar a ser
¡Definitivamente lo haré!
あこがれ - aspiración.
ユメは いつか ホントになるって
yume wa itsuka honto ni naru tte
Los sueños siempre se hacen realidad
ユメ - los sueños
いつか - algunas veces
ホントになる - se hacen realidadホントに - verdaderamente, realmente
なる - llegar a ser, convertirse enって - se dice, dicen.
だれかが歌っていたけど
dareka ga utatte ita kedo
Alguien canto eso pero
だれか - alguien
歌っていた - canto (eso que dicen)
けど - sin embargo
つぼみがいつか花ひらくように
tsubomi ga itsuka hana hiraku you ni
Es como un capullo que no para de abrirseつぼみ - capullo.
いつか - en su momento.
花ひらく開く / ひらく - hiraku - abrir (por ejemplo, puertas), abrir (por ejemplo, negocios, etc.), estar vacío
ユメはかなうもの
yume wa kanau mono
Los sueños son cosas que se hacen realidad
ユメ - en kanji 夢 - yume - sueño.
かなうもの - cosas que se hacen realidad
かなう - Hacerse realidad
いつもいつでも うまくゆくなんて
itsu mo itsu demo umaku yuku nante
Naturalmente siempre voy con cuidado
いつも - itsumo - siempre, generalmente, cada vez, nunca (con verbo negativo)
いつでも - itsudemo - siempre, en cualquier momento
うまく - umaku - inteligentemente
ゆく (征く) - yuku - conquistar. ゆく (行く) - yuku - ir, moverse (en una dirección o hacia un lugar específico), dirigirse (hacia), ser transportado (hacia), alcanzar, proceder, tener lugar, pasar, ir y venirなんて - nante - qué, cual. que..! que (cuestionamiento).
保証はどこにもないけど (そりゃそうじゃ!)
hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja!)
No hay garantía pero... ( Eso no es así! )
保証はどこにもない- No hay garantía
保証 - hoshou - seguridad, garantía
どこにも - dokonimo - en ninguna parte
ない - nai - no hayけど - kedo - aunque
(そりゃそうじゃ!)- sorya sou ja! - ¡Así es!
いつでもいつも ホンキで生きてる
itsu demo itsu mo honki de ikiteru
Yo siempre, siempre vivo seriamente
いつでも - itsudemo - siempre, todas las veces
いつも - itsumo - siempre, todas las veces
ホンキ - honki - honestidad
ホンキで - honkide - con honestidad
生きてる - ikiteru - vivo. Forma “te” de ikiru 生きる
こいつたちがいる
koitsutachi ga iru
Porque estais vosotrosこいつたち - esos chicos.
いる - están.
ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやる~ッ!ā akogare no pokemonmasutā ni
naritai na naranakucha
zettai natte yaruAh, convertirme en un Pokémon Master que tanto anhelaba.
quiero llegar a ser tengo que llegar a ser
¡Definitivamente lo haré!
あこがれ - aspiración.
Y otra vez repite
ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやる~ッ!ā akogare no pokemonmasutā ni
naritai na naranakucha
zettai natte yaruAh, convertirme en un Pokémon Master que tanto anhelaba.
quiero llegar a ser tengo que llegar a ser
¡Definitivamente lo haré!
あこがれ - aspiración.
***
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.