ポケモンゲットダゼーッ!
Pokemon getto da ze!
Pokemon, te atraparé
← (Canción de Doraemon) | | Indice de canciones | | (Canción de Mazinger Z)→ |
Vocabulario | | AUDIO |
Clic sobre la imagen para ver el vídeo en youtube.
Si no está escucha el audio o haz una búsqueda en youtube o en la web.
ポケモン ゲットダゼーッ! Pokemon Getto da ze! - Pokemon, te atraparé
ポケモン - Pokémon - "monstruos de bolsillo"
ポケット - poketto - de "pocket", en inglés, bolsillo
モンスター - monsutaa - del "monster", monstruoLos pokemon se guardan en pokebolas que encogen luego y te las metes en el bolsillo.
Así, a lo tonto, puedes llevar mogollón de pokemon en el bolsillo dentro de sus pokebolas.
ポケモンゲットダゼーッ!
Pokemon getto da ze!
pokemon, te atraparé
たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
Por ejemplo en el fuego, en el agua, en la hierba en los bosques
土の中 雲の中 あのコのスカートの中 (キャ~!)
なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど
tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukatto no naka (Kya!)
En la tierra en las nubes en la falda de esa chica (eek!)
なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど
nakanaka nakanaka Nakanaka nakanaka taihen da kedo
Muy muy muy muy difícil pero
かならずGETだぜ!ポケモンGETだぜ!
kanarazu GET da ze! Pokemon GET da ze!
Sin falta te atraparé Pokemon, te atraparé
マサラタウンに さよならバイバイ
Masara taun ni Sayonara bai-bai
Adiós, bai bai. ciudad de Masara
おれはこいつと 旅に出る (ぴかちゅう!)
ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachuu!)
Me voy de viaje con mi colega
きたえたワザで 勝ちまくり
kitaeta waza de kachimakuri
Ganaré con mis nuevas técnicas
仲間をふやして 次の町へ
nakama o fuyashite tsugi no machi e
Y haré nuevos amigos camino a la ciudad siguiente.
いつもいつでも うまくゆくなんて
itsu mo itsu demo umaku yuku nante
Naturalmente siempre voy con cuidado
保証はどこにも ないけど (そりゃそうじゃ!)
hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja!)
No hay garantía pero... ( Eso no es así! )
いつでもいつも ホンキで生きてる
itsu demo itsu mo honki de ikiteru
Yo siempre, siempre vivo seriamente
こいつたちがいる
koitsutachi ga iru
Porque tengo colegas
たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
Por ejemplo en el fuego, en el agua, en el prado en el bosque
土の中 雲の中 あのコのスカートの中 (しつこ~いッ!)
tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukaato no naka (shitsukoii!)
iEn la tierra, en las nubes, en la falda de esa chica (eres persistente!)
なかなか なかなか
nakanaka nakanaka
muy muy
なかなか なかなか 大変だけど
nakanaka nakanaka taihen da kedo
muy muy difícil pero
かならずGETだぜ!
kanarazu GET da ze!
seguro que te capturo!
ポケモンGETだぜ!
pokemon GET da ze!
Te voy a capturar Pokemon!
たたかいつかれて おやすみ グッナイ
tatakai tsukarete oyasumi gunnai*
Me cansé en la lucha, buenas noches, buenas noches
* グッナイ - del ingles "good night"
まぶたを閉じれば よみがえる (ぴかちゅう?)
mabuta o tojireba yomigaeru (Pikachuu?)
Si cierro los ojos reviviré (pikachu?)
ほのおが燃えて かぜが舞い
honoo ga moete kaze ga mai
Las llamas queman, el viento sopla
鳴き声とどろく あのバトルが
nakigoe todoroku ano batoru ga
Esta lucha resuena
きのうの敵は きょうの友って
kinou no teki wa kyou no tomo tte
El enemigo de ayer es el amigo de hoy
古いコトバが あるけど (古いとはなんじゃ~っ!)
furui kotoba ga aru kedo (furui to wa nan jaa!)
Esas son viejas palabras pero (que quiere decir "viejas"?)
きょうの友は あしたも友だち
kyou no tomo wa ashita mo tomodachi
El amigo de hoy será tu amigo mañana
そうさ 永遠 に
sousa eien ni
Si, para siempre
ああ あこがれの ポケモンマスターに
aa akogare no pokemon masutaa ni
Ah! me gustaría llegar a ser un maestro Pokemon
なりたいな ならなくちゃ
naritai na naranakucha
Tengo que llegar a serlo
ゼッタイなってやるーッ!
zettai natte yaru!
seguro que lo consigo
ユメは いつか ホントになるって
yume wa itsuka honto ni naru tte
los sueños siempre se hacen realidad
だれかが歌って いたけど
dareka ga utatte itai kedo
alguien canto eso pero
つぼみがいつか 花ひらくように
tsubomi ga itsuka hana hiraku you ni
es como un capullo que no para de abrirse
ユメは かなうもの
yume wa kanau mono
los sueños son cosas que se hacen realidad
いつもいつでも うまくゆくなんて
itsu mo itsu demo umaku yuku nante
Naturalmente siempre voy con cuidado
保証はどこにも ないけど (そりゃそうじゃ!)
hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja!)
No hay garantía pero... ( Eso no es así! )
いつでもいつも ホンキで生きてる
itsu demo itsu mo honki de ikiteru
Yo siempre, siempre vivo seriamente
こいつたちがいる
koitsutachi ga iru
Porque tengo a mis amigos
ああ あこがれの ポケモンマスターに
aa akogare no pokemonsutaa ni
Ah! me gustaría ser un maestro pokemon
なりたいな ならなくちゃ
naritai na naranakucha
Tengo que llegar a serlo
ゼッタイなってやるーッ!
zettai natte yaru!
Seguró que lo conseguiré
Y otra vez repite
* * *
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.