俺は人気者
ore wa ninkimono
Yo soy popular
(Vocabulario)
俺は人気者
ore wa ninkimono
Yo soy popular
(Vocabulario)
(1)
1, 2, 3, 4
uno dos tres cuatro
(2)
パワフル パワフル
Pawafuru Pawafuru
Poderoso poderoso
(3)
パワフル 全開 なあ みさえ
Pawafuru zenkai naa Misae
Misae a todo gas
全開 - a todo gas.
(4)
おバカな1日元気だそー
obaka na ichinichi genki dazo
La loca que está todo el dia llena de energía
お - expresión de sorpresa.
バカ, en kanji 馬鹿 - baka - tonto, idiota, tema trivial, locura, absurdo, estúpido, absurdo, ridículo
な - relaciona バカ con 1日
1日 - ichi nichi - todo el día.
元気 -
vigor, energía, vitalidad, resistencia.
元気だ - que está bién.
そー partícula de fin de frase.
(5)
「しんのすけーっ」
SHINNOSUKE... !
(Le llama su madre, Misae)
(6)
ナンパをするなら
nampa o suru nara
Si hay que conquistar...
軟派 - nanpa - Seductor, buen hablador, mujeriego, playboy, que liga con mujeres (en la calle).
軟派をする - seducir (hacer nanpa).
なら - si, en caso de que
(7)
まかせておくれ よ
makasete okure yo
Dejameló a mí
まかせて - makasete - fotma て - te de 任す - makasu - confiarselo a alguien, dejar en manos de una persona (de Shinosuke, claro).
おくれ - okure - forma imperativa de 贈る - okuru -
dar (como regalo), conceder.
(8)
3 にも 4 にも
san ni mo yon ni mo
sean 3 o cuatro
にも - también, no ... tampoco, incluso.
(9)
押しがかんじん
oshi ga ka n ji n
La audacia es lo principal
押し - empuje, presión, autoridad, audacia. 押す - osu - empujar, presionar, aplicar presión desde arriba, presionar hacia abajo, estampar (ej. un pasaporte), poner un sello.
肝心 - kanjin - esencial, fundamental, crucial, vital, principal
(10)
カーモンベイビー
カーモンベイビー
COME ON BABY, COME ON BABY
(11)
たまねぎたべれる
tamanegi tabereru
Tengo que (me hacen) comer cebollas
玉ねぎ - tamanegi -
cebolla (Allium cepa)
たべれる - tabereru, simplificación de o
食べられる - taberareru, puede ser la forma potencial o la forma pasiva de 食べる - taberu - comer.
Uno de los usos de la forma pasiva es indicar que lo que ha sucedido es algo malo.
Ver en La Formas Pasiva y los marrones que le suceden a uno en la vida.
食べられるどんぐり - taberareru donguri - bellota comestible (que se puede comer)
(12)
そんな目して
So n na me site
Mirarme de esa manera (poner esos ojos)
(13)
よ見つめちゃてれるよ
mitumecha tereru yo
Tener que mirar da vergüenza
Para entender 見つめちゃtenemos que recordar la terminación ちゃ.
ちゃes la forma casual de decir "que uno tiene que hacer algo". Ver aquí.
Os recuerdo que la fórmula completa es:
... なくて は なりません / いけません - ...nakute wa ikemasen / narimasen - tienes que hacerlo.
見つめる - mitsumeru - mirar fijamente.
見つめちゃ - mitumecha - tienes que mirar fijamente
照れる - tereru - ser tímido, sentirse incómodo, sentirse avergonzado
(14)
ぞーさん ぞーさん
Zo-san Zo-san
Elefante, elefante
(15)
オーラ は にんきもの
Ōra wa ninkimono
Soy popular
(16)
パニック, パニック
PANIKKU, PANIKKU
Pánico! pánico!
(17)
パニック みんな が あわててる
PANIKKU minna ga awateteru
Pánico, todos tienen prisa.
慌てる - awateru - estar desconcertado), estar nervioso, entrar en pánico, tener prisa, apresurarse.
(18)
オーラ は すごい ぞ 天才的 だ ぞ
Ōra wa sugoi zo tensaiteki da zo
Soy increible, soy genial
凄い - sugoi - terrible, espantoso, asombroso (por ejemplo, de fuerza), grandioso (por ejemplo, de habilidades), maravilloso, tremendo, en gran medida, vasto (en números)
天才的 - tensaiteki -
talentoso, dotado, prodigioso, virtuoso, magistral.
(19)
しょうらい楽しみだ
shourai tanosimi da
Estoy deseando que llegue.
Tengo ganas de que llegue.
Es hora de disfrutar del futuro. 将来 - shourai - futuro (generalmente cercano), perspectivas.
楽しみ - tanoshimi - disfrute, placer, diversión, entretenimiento, expectación, anticipación, ganas de ...
***
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.