Japolatino

ぞうさん
zousan
Señor elefante

 

 

 

← Anterior (頭肩膝足 - atama, kata, hiza, ashi) | Tabla de Contenidos | Siguiente (アルプスいちまんじゃく - arupusu ichiman shaku) →

 

 

 

 

Clic sobre la imagen para ver el vídeo en youtube.
Si no está escucha el audio o haz una búsqueda en youtube o en la web.

 

 

 

 

ぞうさん
zousan
Señor elefante

 

ぞうさん ぞうさん
zou san, zou san
Señor elefante, señor elefante

おはな が ながい の ね
o hana ga nagai no ne
El (con respecto al hecho de) que tengas la naríz larga


そう よ 母さん も ながい の よ
sou yo kasan mo nagai no yo!
La de mi madre también es muy larga



***



ぞうさん ぞうさん
zou san, zou san
Señor elefante, señor elefante



誰が好きなの
たれがすきなの
dare ga suki na no
¿Quién te gusta?



あのね 母さん が 好きなのよ ...
ano ne kasan ga suki nano yo...
Quien me gusta es mi madre



***



ぞうさん ぞうさん
zou san, zou san



耳が大きいのね
mimi ga ookii no ne
El (con respecto al hecho de) que tengas las orejas grandes



そうよ 母さんも 大きいなのよ
soo yo! kaasan mo ookii na no yo!
Mi madre las tiene muy grandes también



***



ぞうさん ぞうさん
zou san, zou san



目が小さいのね
me ga chisai no ne
El (con respecto al hecho de) que tengas los ojos pequeños




そうよ 母さんも 小さいのよ
soo yo! kaasan mo chiisai no yo!
Mi madre los tiene también pequeños




***



ぞうさん ぞうさん
zou san, zou san



足が太いのね
ashi ga futoi no ne
El (con respecto al hecho de) que tengas los pies muy gordos



そうよ 母さんも 太いのよ
Soo yo! Kaasan mo futoi no yo!
Mi madre los tiene muy gordos también





 



Vocabulario

 

ぞうさん - zou san - señor elefante.

お鼻が長いのね - hana ga nagai no ne - el que tu nariz es (sea) larga

お鼻 - o hana - la señora nariz (se le dice a los niños)
お鼻が長い - o hana ga nagai - la nariz (es) larga
お鼻が長いの - o hana ga nagai no - el que tu nariz sea larga
...の - no . Simplificación de のです- no desu
 - ne - partícula de fin de frase que busca "acuerdo" con el interlocutor

 

そうよ - soo yo! Simplificación de そうですよ - soo desu yo! - así es, ¿y (eso) qué (importa)?

そうよ - soo yo! Simplificación de そうですよ - soo desu yo! - así es, ¿y (eso) qué (importa)?
- yo - partícula final de frase que expresa convicción en la afirmación (es como decir ya lo creo que sí)

 

母さんも長いの(あります) - kaasan mo nagai no (arimasu) yo - también mamá tiene una larga

  母さん - kaasan - mamá
 - mo - también
長いの - nagai no - una larga, simplificación de 長いの(あります) - nagai no (arimasu) - la tiene larga
 - yo! - partícula de fin de frase que da rotundidad a lo que se afirma (indica que se está muy seguro de lo que se dice)

 

長い - nagai - largo (a)
大きい - ookii - grande
小さい - chiisai - pequeño
太い - futoi - gordo

お鼻が長い - o hana ga nagai - nariz larga
耳が大きい - mimi ga ookii - orejas grandes
目が小さい - me ga chiisai - ojos pequeños
足が太い - ashi ga futoi - pies gordos

 

 

 


誰が好きなの - dare ga suki na no - ¿Quién te gusta?

なの - na no - es la simplificación de ですのです - desu no desu - es + pedir explicación

 

あのね - ano ne - pues ..., con respecto a eso ... (literal: eso ¿no?)

 

母さんが好きなのよ - kasan ga suki nano yo... - Quien me gusta es mi madre

母さん - kasan - mi madre
好きな - suki na equivale a 好きです - suki desu - me gusta
なの - na no - es la simplificación de ですのです - desu no desu - es + dar explicación
 - yo! - partícula de fin de frase que da rotundidad a lo que se afirma (indica que se está muy seguro de lo que se dice)

 

 

 

 

 

* * *

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.