Japolatino


KOU KU kuchi , guchi
Boca, abertura, entrada

← Anterior ( 五 ) | Todos los kanji | Siguiente ( 校 ) →

Boca

 

 

 

Significado: boca, abertura, entrada.

 

abarca una serie de significados:

 

La boca - kuchi - boca, abertura, entrada

La entrada 出口 - de guchi - salida. 入り口 - iri guchi - entrada

Formas de hablar 悪口 - waru guchi , waru kuchi - insulto, calumnia

Hecho con la boca 口付け - kuchi duke - beso

Forma de ser 口が重い - kuchi ga omoi - poco expresivo 重い - omoi - pesado

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

コウ (KOU)

人口 - jinkou - población

(KU)

口惜しい- kuyashii - lamentable, que mortifica, vejatorio

くち ( kuchi ) ぐち ( guchi )

- kuchi - boca, abertura

 

 

 

Ejemplos (a mansalva)

 

くち、ぐち

 

- kuchi - boca, abertura

出口 - de guchi - salida, puerta,figa,desagüe,escape,respiradero
入り口 - iriguchi, hairiguchi - entrada, puerta, enfoque, boca
北口 - kita guchi - entrada norte
南口 - minami guchi - entrada sur
東口 - higashi guchi - entrada este
裏口 - ura guchi - entrada posterior
風口 - kaza guchi - boca de ventilación
非常口 - hijou guchi - salida de emergencia
逃げ口 - nige guchi - vía de escape
疵口 - kizu guchi - herida
呑み口 - nomi guchi - grifo
水口 - mizu guchi - caño
竜の口 - tatsuno kuchi - cabeza de dragón, gárgola, canalón
登り口 - nobori guchi - punto de partida (para el ascenso a una montaña)
電話口 - denwa guchi - auricular (para hablar por teléfono)

 

口紅 - kuchi beni - lapiz de labios, pintalabios
口髭 - kuchi hige - bigote
口笛 - kuchi bue - pito, pitido, silbido, silbato
口付け
- kuchi duke - beso
三つ口 兎唇 - mitsu kuchi - labio leporino  partido, roto
兎口- hare guchi - labio leporino  partido

 

口をつける - kuchi o tsukeru - probar algo (comida o bebida)
口付ける - kuchi dukeru - besar
口止め - kuchi dome - prohibir hablar, amordazar

 

口ごもろう - kuchi gomoru - balbucear, mascullar
口ずさむ - kuchi zusamu - tararear algo, cantar para uno mismo
早口 - haya kuchi - hablar rápido
口を出す - kuchi wo dasu - meterse en una conversación
仲人口 - nakoudo guchi - historias de casamentero, decir cosas buenas de una persona
口入れ - kuchi ire - ir de corre vé y dile

 

戯け口 - odoke guchi - broma
冗談口 - joudan guchi - broma
一口話 - hito kuchi banashi - broma, anécdota
悪口 - waru guchi , waru kuchi - insulto, calumnia
悪たれ口 - akutare guchi - insulto, calumnia
口小言 - kuchi kogoto - regaño, bronca
口争い - kuchi arasoi - disputa
口癖 - kuchi guse - forma de hablar, manía, mala costumbre, vicio un hábito (a menudo malo, un vicio), peculiaridad
陰口 - kage guchi - cotilleo (malicioso), hablar de uno a sus espaldas
先口 - sen guchi - preconcepción (literalmente: dicho con antelación)
無口 - mu kuchi - reticencia
口ぶり - kuchi buri - insinuación
地口
- ji guchi - juego de palabras
無駄口 - muda guchi - charla
一口 - hito kuchi - un bocado, una palabra, un mordisco, un sorbo, un proyecto, bosquejo, borrador, proyecto,

 

口数が少ない - kuchi kazu ga sukunai - que no habla mucho
口が重い - kuchi ga omoi - ser poco expresivo (boca pesada) 重い - omoi - pesado
口重い - kuchiomoi - prudente, lento de palabra
口が悪い - kuchi ga warui - sarcástico, de lengua afilada 悪い - warui - malo
口が軽い - kuchi ga karui - charlatán, ser incapaz de guardar secretos (boca ligera) 軽い - karui - ligero
口さがない - kuchi saganai - chismoso, cotillo
口汚い - kuchi gitanai - malhablado, abusón
口八丁 - kuchi hacchou - voluble, elocuente
口惜しい - kuchi oshii (kuyashii) - (adj) pesaroso, arrepentido
口が美味い - kuchi ga umai - tener mucha labia y poca sinceridad (boca dulce) 美味い - delicioso
口が固い - kuchi ga katai - ser de confianza (boca dura)
口を割る - kuchi wo waru - acabar por confesar (abrir la boca)
裏口営業
- ura guchi eigyou - negocio ilegal 営業 - negocio - parte trasera, lado incorrecto, lado equivocado

 

 

コウ

 

噴火口 - funkakou - crater
火口 - kakou - crater
火口湖 - kakouko - lago de un crater
湾口 - wankou - entrada de una bahia

口蓋 - kougai - paladar
口唇 - koushin - labio
口臭 - koushuu - mal aliento, halitosis
鼻口
 - bikou - nariz y boca, hocico de los animales

人口 - jinkou - población
利口者 - rikoumono - persona inteligente
利口過ぎる - rikousugiru - ser demasiado listo
利口 - rikou - Inteligente, astuto, brillante, agudo, sabio, ingenioso

口語 - kougo - lenguaje coloquial
通常口語 - tsuujoukougo - lenguaje cotidiano 通常 - común, habitual, general
悪口 - akkou - insulto, calumnia
口論 - kouron - disputa, pelea, conflicto, controversia
口実 - koujitsu - pretexto
弁口 - benkou - discurso, manera de hablar
逃げ口上 - nigekoujou - respuesta evasiva, excusa
猪口才 - chokozai - impertinencia
口吻 - koufun - insinuación
讒口 - zankou - difamación, falsa acusación
口上 - koujou - mensaje oral
緘口 - kankou - tener la boca cerrada, quedarse en silencio

 

 



口説く- kudoku- representar, interpretar, seducir
口惜しい- kuyashii - lamentable, que mortifica, vejatorio
半口 - hanku - media porción
口調 - kuchou - tono, expresión
異口同音 - ikudouon - sin acritud

 

 

 

Frases

 

口は小さいです - kuchi wa chiisai desu - la boca es pequeña

出口は左にあります - deguchi wa hidari ni arimasu - La salida está a la izquierda

出口は左にありますので、そちらに行かないでください
deguchi wa hidari ni arimasu node, sochira ni ikanaide kudasai
Como la salida está a la izquierda, no vayáis por ahí (por favor)

彼の口癖は: "人は皆嘘が付く" です
kare no kuchi guse wa: "hito wa minna uso ga tsuku" desu.
Su manía es decir que todo el mundo miente

彼 - kare - él
彼の- kare no - su
口癖 - kuchi guse - manía, mala costumbre, vicio
人 - hito - la gente 人は - hito wa - con respecto a la gente
皆 - minna - todos
嘘が付く" - uso ga tsuku - mentir 嘘 - uso - mentira 付く - tsuku - ser aficionado a (la mentira); estar adherido a (la mentira)
です - desu - es

Frase del ドクター・ハウス dokutaa hausu, en español Doctor House

 

大勢の人が同じことを口をそろえて言うこと。
taisei no hito ga onaji koto o kuchi o soroete iu koto
Muchas personas dicen lo mismo con palabras diferentes

スペインの人口は50.000.000人(?)です
supein no jinkou wa 50. 000. 000 jin desu
La población de españa es de 50 millones de personas

 

 

 

como parte de otros kanji

 

- wa - paz, libertad, harmonía. Es paja del arroz y boca (que hay para comer).

- kuchibiry - labios

- SUI fu - soplar, respirar, fumar, emitir

言う - iu - decir

 

彼女は秘密の願い事をしてから、ろうそくを吹き消します。
kanojo wa himitsu no negaigoto o shite kara, rousoku o fuki keshimasu.
Después de hacer un deseo secreto apagó las velas soplando

ろうそくを吹き消します - rousoku o fuki keshimasu - apagar las velas soplando.

 

 

Salida de emergencia

非常口 - hijou guchi - salida de emergencia (en japonés).

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2017 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.