Japolatino


CHIKU take
Bambú

← Anterior ( 男 ) | Todos los kanji | Siguiente ( 中 ) →

Bambu

 

 

 

Significado: bambú

 

 

Lecturas:

On:  チク (CHIKU)

Kun: たけ (take)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

チク - (CHIKU)

竹林 - chiku rin - bambú

たけ - (take)

- take - bambú

 

 

Ejemplos:

 

1. チク - (CHIKU)

竹林 - chikurin - bambú
竹簡
- chikukan - esterilla de bambú para escribir
松竹梅
- shouchikubai - pino, bambú y ciruelo (juntos dan buena suerte)
竹馬 の友 - chikuba no tomo - amigo de la infancia
竹馬 - chikuba - caballo de bambú, zancos
糸竹 - shichiku - instrumentos musicales tradicionales japoneses

 

2. たけ - (take) dake

- take - bambú
竹のつえ
- takenotsue - vara de bambú
竹垣 - takegaki - valla de bambú
竹串 - takegushi - pincho de bambú (para hacer brochetas)
竹馬
- takeuma - andar con zancos
竹薮
- takeyabu - bosque de bambú
竹の子
- take no ko - brotes de bambú
竹光 - takemitsu - espada de bambú
竹蜻蛉 - taketonbo - juguete japonés (hélice que echa a volar cuando se hace girar entre las palmas de las manos)
幹竹割り - karatakewari - hendir, escindir, cortar hacia abajo


竿竹 - saodake - poste de bambú, palo de bambú
割り竹 - waridake - bambú partido
真竹 - madake - especie de bambú (Phyllostachys bambsoides)

 

Expresiones

木に竹を接ぐ - kinitakewotsugu (exp) coser la piel de un zorro a la del león, injertar un brote de bambú en un árbol

 

Pronunciación atípica

竹箆 - shippei (ateji) – (1) vara de bambú utilizada para golpear a quienes meditan para que tengan mayor concentración (2) espátula de bambú

竹箆返し - shippeigaeshi - devolver golpe por golpe, tomar represalias

 

 

Como parte de otros kanji

 

Como parte de otros kanji adopta la forma de dos cositas situadas encima del kanji

Unos ejemplitos para que me creáis y no os parezca todo algo que me he inventado porque he enloquecido

 

- hera - espátula
- yana - trampa para peces
- hako - caja
- suji - músculo, tendón, cuerda, línea, raya, tramar, planear
- saku - plan, política
- tsutsu - tubería, tubo

 

 

Bambu

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2017 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.