Japolatino


YA SHO no-no
Llanuras, campo, aldeano, vida civil

Ave silvestre

野鳥 - やちょう - ave silvestre.

← Anterior ( 夜 ) | Todos los kanji | Siguiente ( 矢 ) →

 

 

 

 

 

 

 

 

Significado:

Llanuras, campo, aldeano, vida civil.

 

 

 

Explicación:

 

A ver, tiene dos partes,

- extensión, tramo + - terreno con campos y caminos divisorios = gran extensión de campos, campo, llanura.

Significados derivados: esfera, ámbito, fuera del poder, fuera del gobierno, rural, tosco, crudo, béisbol.

 

Aparece en que tiene a nuestro - "llanuras, campo", y a "tierra", y significa "estructura de tierra en un campo o en una llanura" o sea, "cobertizo" o "casa de descanso", "villa" y, además, "campo" y " suburbios".

 

Ese kanji no es de los 2000.

 

 

 

Lecturas:

 

On: (YA), ショ (SHO)

Kun: (no)

 

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación:

 

1.  (YA)

平野 - へいや - llanura, planicie, campo abierto. JLPT2

 

2. (no)

- の - llanura, campo, terreno, salvaje, sin puesto político, miembro oculto (estructural), ámbito, esfera.

 

 

 

Ejemplos:

 

- の - llanura, campo, terreno, salvaje, sin puesto político, miembro oculto (estructural), ámbito, esfera. JLPT3

 

この野の花はいい匂いがする。
kono no no hana wa ii nioi ga suru
Esta flor silvestre huele muy bien

後は野となれ山となれ。
ato wa no to nare yama to nare
Literalmente dice: Después de eso, conviértete en un campo y una montaña.

後 - después. 野となれ - conviértete en campo. 山となれ - conviértete en montaña. なれ - nare (inmerativo de なる - naru - convertirse en..., llegar a ser ...

Es la versión japonesa de la frase de Madame Pompadour o de Luis XV que reza "Después de mí, el diluvio" que significa "Me dan igual las consecuencias de lo que estoy haciendo, aunque después haya un diluvio, allá se las apañen". O sea, que piensa seguir haciendo lo malo que esté haciendo aunque perjudique a los demás.

 

野原 - のはら - campo.

平野 - へいや - llanura, planicie, campo abierto. JLPT2

 

山の空気のほうが平野の空気より涼しい。
yama no kuuki no hou ga heiya no kuuki yori suzushii
El aire en las montañas es más frío que en la llanura.

山 - montaña. 空気 - aire. 方 - opción. 平野 - llanura. より - más que. 涼しい - frío.

 

林野 - りんや - bosques y campos.

視野 - しや - campo visual, perspectiva. JLPT1

 

旅行は人の視野を広める。
ryokou wa hito no shiya o hiromeru
Viajar amplía el horionte de la gente (デぁque viaja, claro)

旅行 - viaje. 人 - gente. 視野 - horizonte. 広める - amplía.

 

分野 - ぶんや - campo, esfera, reino, división, rama. JLPT3

現在多くの人がこの分野で働いている。
genzai ōku no hito ga kono bunya de hataraite iru
Mucha gente trabaja en ese campo ahora.

現在 - en este momento. 多く - mucha. 人 - gente. この - este. 分野 - campo. 働く - trabaja.

 

郊野 - こうの - afueras, campos suburbanos.

裾 野 - すその - falda o pie de una montaña, llano al pie de una montaña, rango, extensión, círculo que circunda ....

内 野 - ナイヤ - en el campo, diamante.

 

 

 

Animales.

 

野犬 - やけん - perro abandonado, perro callejero.

野獣 - やじゅう - bestia, monstruo, animal salvaje.

野鳥 - やちょう - ave silvestre.

 

Guía de aves silvestres Grillos por su canto

鳴き声から調べる野鳥図鑑。
nakigoe kara shiraberu yachō zukan
Libro de imágenes de aves silvestres para identificar por su canto.

 

 

 

Plantas.

 

野菜 - やさい - verdura, hortaliza. JLPT5

 

その店は野菜を売っている。
sono mise wa yasai o utte iru
En esta tienda venden verduras.

その店 - esa tienda. 野菜 - verdura. 売る - uru - vender.

 

山田さんは野菜を食べます、私も野菜を食べます。
yamada san wa yasai o tabemasu. watashi mo yasai o tabemasu
El señor Yamada come verdura, yo también como verdura.

 

 

Características.

 

野生 - やせい - silvestre - o salvaje. JLPT1

 

野生に戻りたいと思っている。
yasei ni modoritai to omotte iru
Está pensando en volver a la naturaleza.

野生 - naturaleza. 戻る - volver. 戻りたい - querer volver. 思う - pensar. 思っている - estar pensando.

 

この種のバラは野生です。
kono tane no bara wa yasei desu
Esta especie de rosa es silvestre (crece en el campo).

この種 - este tipo.

 

草原には野生の動物が横たわっているのが見える。
sōgen ni wa yasei no dōbutsu ga yokotawatte iru no ga mieru
Se pueden ver animales salvajes tumbados en la hierba

草原 - hierba. 草原 には - en la hierba. 動物 - animal. 横たわる - tumbarse. 横たわってい - estar tumbado. 見える - puede verse (forma potencial de 見る - ver).

 

野生の虎はアフリカでは見られません。
yasei no tora wa Afurika de wa miraremasen
En África no se pueden ver tigres salvajes..

虎 - tigre. 見られません - no pueden verse, no se ven. 見る見る - miru - (ver) 見られる - mirareru - "poder ver", "ser visto" (porque las formas potencial y pasiva de los verbos del GRUPO 2 son iguales y hay que determinar el significado por el contexto).

 

野蛮 - やばん - salvaje, bárbaro, incivilizado.

野暮 - やぼ - bárbaro, inoportuno, rudo.

野郎 - やろう - granuja.

野外 - やがい - al aire libre, en exteriores, de campo, afuera, campos, afueras, suburbios. JLPT1

 

野外コンサートは嵐のために中止になった。
yagai konsāto wa arashi no tame ni chūshi ni natta
El concierto al aire libre se canceló por la tormenta.

コンサート - concierto. 嵐のために - debido a la tormenta. 嵐 - tormenta. 中止になる - ser cancelado. 中止- cancelar.

 

私達は野外でパーティーをした。
watashitachi wa yagai de pātī o shita
Hicimos una fiesta al aire libre.

私たち - nosotros. 野外 - aire libre. パーティー - fiesta.

 

野心 - やしん - ambición, aspiración, intención, traición. JLPT1

 

父は私よりはるかに大きな野心を持っていた。
chichi wa watashi yori haruka ni ōkina yashin o motte ita
Mi padre era mucho más ambicioso que yo.

父 - papá. 私より - que yo. はるかに - con diferencia. 大きな野心 - gran ambición. 持っていた - haber tenido. 持つ - もつ - tener.

 

野望 - やぼう - ambición, aspiración, intención, traición.

 

 

 

Cosas de humanos

 

野球 - やきゅう - béisbol.

 

昨日野球をしましたか。
kinō yakyū o shimashita ka
¿Has jugado al beisbol ayer?

昨日 - ayer. 野球 - beisbol.

 

プロ野球 - プロやきゅう - béisbol profesional.

野党 - やとう - partido de la oposición. JLPT1

 

政府はすべての野党を抑圧しようとした。
seifu wa subete no yatō o yokuatsu shiyou to shita
El gobierno intentó suprimir todos los partidos de la oposición.

政府 - gobierno. すべて - todos. 野党 - oposición. 抑圧しよう - suprimamos, intentar suprimir. 抑圧 - represión. する - hacer.

 

政府の政策は野党から非難された。
seifu no seisaku wa yatō kara hinansareta
La política del gobierno ha sido criticada* por el partido de la oposición.

Nada extraño, en tiempos se criticaba lo criticable y la oposición tenía ese papel de encontrar las pegas (justas). Ahora solo critica arbitrariamente y por sistema, yY eso no es lo que tiene que ser. A mí no me parece bien.

政府 - gobierno. 政策 - política. 野党 から - desde la oposición. から - desde. 非難された - haber sido criticado.

 

在野 - ザ イ ヤ - fuera del cargo, fuera del poder, en la oposición, no afiliado (por ejemplo, investigador, científico), en la práctica privada.

 

 

 

Frases

 

それは虎を野に放つようなものだ。Expresión:
sore wa tora o no ni hanatsu yō na mono da
Es como dejar suelto a un tigre.

それ - ese 虎 - tigre. 野 - campo. 放つよう - como dejarlo ir. 物 - cosa.

 

この野バラは甘い香りを放つ。
kono no bara wa amai kaori o hanatsu
Esta rosa silvestre tiene (suelta) un olor dulce.

この - esta. ) 野ばら - rosa silvestre. 甘い - dulce. 香り - olor. 放つ - liberar, desatar.

 

 

Flor silvestre

 

彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。
kanojo no hanashi de wa, no no hana o sagashite mori o aruiteita no da sō da
Según ella, estaba caminando por el bosque buscando flores silvestres.

彼女の話では - en su historia (de ella). 彼女 - chica. 話 - historia, lo que cuenta. 野の花 - flor silvestre. 探す - sagasu - buscar. 森を歩いていた - estaba caminando por el bosque. 森 - bosque. 歩く - andar. のだ - matíz explicativo. そうだ - parece ser (lo ha oído por ahí).

 

 

私の趣味は野の花の写真を撮ることです。
watashi no shumi wa no no hana no shashin o toru koto desu
Mi hobby es sacar fotos de las flores silvestres.

趣味 - hobby. 野の花 - flor silvestre. 写真を撮る - sacar fotos. こと - el hecho (la cosa). です - es.

 

 

ここに野の花がたくさんある。
koko ni no no hana ga takusan aru
Aquí hay muchas flores silvestres.

ここ - aquí. 野の花 - flores silvestres. たくさん - muchas. ある - hay.

 

 

野獣は森に住んでいる。
Yajū wa mori ni sunde iru.
Los animales salvajes viven en el bosque.

野獣 - animales salvajes. 住んでいる - forma continua (estar viviendo) de 住む - vivir.

 

 

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.

 

 

Pie