丸
GAN maru maru(meru) maru(i)
Redondo, lleno, pastillas, redondear, explicar
丸 - maru - círculo.
丸薬 - ganyaku - pastilla.
← Anterior ( 間 ) | | Todos los kanji | | Siguiente ( 岩 ) → |
丸
Significado:
Redondo, lleno, mes, perfección, pastillas, redondear, enrollar, rizar, seducir, explicar.
Explicación:
El origen de este kanji no ayuda en nada a recordarlo.
Lo creáis o no representa una persona encorvada mientras rueda por una pendiente.
De manera incomprensible, este kanji es una imagen especular (imagen reflejada en el espejo) de
La pendiente es la parte de la derecha乁, que es la imagen en el espejo de 厂.
La persona es la parte de la izquierda (la de la pequeña gotita), que no parece una persona encorvada porque está al revés (por lo del reflejo en el espejo).
No se sabe por qué han hecho eso de la imagen especular.
Esta es la imagen en el espejo de este kanji, por si os sirve de algo.
Lecturas:
On: ガン (GAN)
Kun: まる (maru)
* Hay otro kanji con la misma pronunciación y significado, es 円 - maru - círculo, dinero. Lo vimos aquí (tiene también otros significados).
Un ejemplo con cada pronunciación
1. ガン (GAN)
丸 - gan - albóndiga, píldora.
2. まる (maru)
丸 - maru - (1) círculo, redondel. (2) entero, completo (mes).
Ejemplos:
ガン (GAN)
丸 - gan - albóndiga, píldora.
丸薬 - ganyaku - píldora, pastilla.
丸剤 - ganzai - pastilla.
雷丸 - raigan - raigan (Omphalia lapidescens), hongo parásito que crece en el bambú. Se usa en medicina china.
弾丸 - dangan - bala, disparo, caparazón, concha.
まる (maru)
丸 - maru - (1) círculo, redondel. (2) entero, completo (mes). (3) perfección, pureza. (4) sufijo para nombres de barcos, sufijo para nombres de personas (especialmente infantes), sufijo para nombres de espadas, armaduras, instrumentos musicales, etc., sufijo para nombres de perros, caballos, etc. (5) recinto dentro de las paredes de un castillo, tortuga de caparazón blando. JLPT3
丸ごと - marugoto - totalmente, completamente. JLPT1
丸い - marui - redondo, circular, esférico, armonioso, calmado. JLPT5
丸く - maruku - en redondo, en círculo, circularmente.
丸くなる - maruku naru - redondearse, arrebujarse.
丸くする - maruku suru - redondear.
目を丸くする - me o maruku suru - poner (hacer) los ojos redondos, sorprenderse.
丸く治める - maruku o sameru - resolver amigablemente.
丸まる - marumaru - redondearse, enrollarse y hacerse una bola.
Gato enroscado. Insecto bola (cochinilla).
丸める - marumeru - redondear, dar forma de bola, enrollar, rizar, seducir, engatusar, explicar. JLPT1
丸め込む - marumekomu - coaccionar, seducir, convencer.
丸っきり - marukkiri - completamente, perfectamente, precisamente como si. JLPT1
丸で - marude - completamente, totalmente, enteramente, del todo, en absoluto; como si, por así decirlo. JLPT3
丸で囲む - marude kakomu - rodear.
丸み - marumi - redondez, rotundidad.
丸一日 – maru ichi nichi - todo el día, el dia entero.真ん丸 - manmaru - círculo perfecto.
日の丸 - hi no maru - bandera japonesa. JLPT1
本丸 - honmaru - parte interior de la ciudadela, núcleo, centro, foco.
Expresión:
目を丸くする - me o maruku suru - poner (hacer) los ojos redondos, sorprenderse.
丸く治める - maruku o sameru - resolver amigablemente.
Una pronunciación extra.
丸傷 - tamakizu - herida de bala.
Da grima, lo sé.
Me extraña que "herida de bala" se escriba con el kanji 丸
Yo hubiera pensado que se escribiría con 玉 o con 球 o incluso con 弾 pero no lo han hecho así, vete tú a saber por qué.
玉 - tama ・bola, pelota, esfera.
球 - tama ・pelota, bola.
弾 - tama ・bala, disparo, concha.
魂 - tama ・alma, espíritu.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.