書
SHO ka, -ga, -gaki
Escribir
← Anterior ( 春 ) | | Todos los kanji | | Siguiente ( 少 ) → |
書
Significado:
Escribir, libro, documento.
Explicación:
La parte de arriba es "una mano sujetando un pincel".
La parte de abajo es, simplificado, el kanji 者 "cosa" (del que solo queda el cuadradito), pero no lo ponen aquí porque signifique "cosa", sino porque una de sus pronunciaciones es "SHA", que significa "copiar".
Mira, 者 se pronuncia "SHA" o "mono" y 写 significa "fotografiar, copiar, transcribir, duplicar, reproducir, trazar, describir, imagen" y se pronuncia "SHA".
Creo que no les cabía 写 debajo ¿no?
Lecturas:
On: ショ (SHO)
Kun: か (ka), -が (ga), -がき (gaki)
Un ejemplo con cada pronunciación
1. ショ (SHO)
書類 - shorui - documento. JLPT3
2. か (ka)
書く - kaku - escribir, componer, pintar, dibujar. JLPT5
3. -がき (gaki)
悪戯書き- itazuragaki - scribbling, doodling, graffiti.
Ejemplos:
1. ショ (SHO)
書 - sho - libro, documento, caligrafía (especialmente chino), caligrafía, escritura a mano, carta, nota.
書類 - shorui - documento. JLPT3
書斎 - shosai - estudio. JLPT3
書物 - shomotsu - libros. JLPT3
書道 - shodou - caligrafía. JLPT2
書籍 - shoseki - libro, publicación. JLPT2
書籍や音楽ソフトなどと共に並べられていた
shoseki ya ongaku sofuto nado totomo ni naraberarete ita
Estaba lleno de libros y software de música, etc.
書店 - shoten - librería, tienda de (venta de) libros. JLPT2
青木書店 - aoki shoten - librería AOKI.
書店員 - shoten in - empleado de una librería.
書院 - shoin - sala de dibujo, estudio, editorial, sala de escritura.
書房 - shobou - biblioteca, librería.
書評 - shohyou - crítica literaria. 評 - crítica, comentario.
書評空間 - shohyou kuukan - espacio de crítica literaria. 空間 - espacio.
辞書 - jisho - diccionario. JLPT5
電子辞書 - denshijisho - diccionario electrónico.
図書 - tosho - libros. JLPT3
図書館 - toshokan - libreria. JLPT5
読書 - dokusho - lectura. JLPT3
教科書 - kyoukasho - libro de texto. JLPT3
投書 - tousho - carta (por ejemplo, de queja), carta al editor, carta de un lector, contribución (a un periódico, revista, etc.). JLPT3
清書 - seisho - copia virgen . JLPT2
願書 - gansho - Formulario de solicitud, solicitud o petición escrita. JLPT1
入学願書 - nyuugaku gansho - solicitud de admisión para un colegio.
原書 - gensho - documento original. JLPT1
聖書 - seisho - Biblia; escrituras. JLPT1
秘書 - hisho - secretario (privado). JLPT1
文書 - bunsho - documento, escrito, carta, nota, registros, archivos. JLPT1
古文書 - komonsho - documentos antiguos, archivos.
古文書 - kobunsho - documentos antiguos, archivos.
領収書 - ryoushuusho - receta.
履歴書 - rirekisho - historia personal, curriculum vitae.
議定書 - giteisho - protocolo. 議定 - gitei - acuerdo.
死亡診断書 - shiboushidansho - certificado de defunción.
出生証明書 - shusseishoumeisho - certificado de nacimiento.
意見書 - iken-sho - opinión, visión. 意見 - iken - opinión, visión, comentario.
著書の表紙に使用している
chosho no hyoushi ni shiyou shite iru -
Lo uso para la portada de un libro.
叢書 - sousho - serie (de publicaciones), monografía.
新鋭文学叢書 - shinei bungaku sousho - Nueva serie de literatura.
新鋭 - Recién conseguido, recién producido.文学 - literatura.
全書 - zensho - el set completo, todos los libros.
解体全書
kaitai zensho
Liquidación total.解体 - desmontaje, desmantelamiento, deconstrucción, disolución, demolición, disección (es decir, post mortem).
夏目漱石解体全書 -
natsume souseki kaitai zensho
Se liquidan los libros de 夏目漱石 - natsume souseki.
ゴジラ解体全書 (TJMOOK) - 大型本 解体全書 -
gojira kaitai zensho (TJMOOK) - s
S e liquidan los libros de GOZZILA.
大型本 解体全書
oogata hon - kaitai zensho - s
S e liquidan libros de gran formato (grandes).
洋書 - yousho - libros occidentales, libros en lenguas.extranjeras.
初めての洋書 -
hajimete no yousho
Su primer libro en idioma extranjero.
専門書 - senmon-sho - libro especializado. 専門 - especialidad, sujeto de estudio, experto.
参考書 - sankou-sho - libro de referencia.
児童書 - jidousho - libro infantil, libro para niños. 児童 - niños.
愛読書 - aidoku-sho - libro favorito.
著書 - chosho - obra literaria, libro.
日本書紀 - nihonshoki - el 日本書紀 nihonshoki, es el segundo libro más antiguo sobre la historia de Japón. 書 - escrito. 紀 - crónica.
2. か (ka) が (ga), がき (gaki)
書く - kaku - escribir, componer, pintar, dibujar. JLPT5
書きなぐる - kakinaguru - garabatear (escribir rápidamente), salir corriendo, escapar.
葉書 - hagaki - Postal. JLPT5
絵葉書 - ehagaki - postal.
書取 - kakitori - dictado. JLPT2
書留 - kakitome - escribir; poner en el registro; grabar; tomar nota de; registro (de correo). JLPT2
下書き - shitagaki - copia preliminar; borrador. JLPT2
書き取り - kakitori - reescribir otro material escrito, escribir en hiragana un texto en kanji, transcripción (de material hablado). JLPT1
書き取る - kakitoru - escribir; tomar al dictado; tomar notas. JLPT1
悪戯書き- itazuragaki - garabato, pintada, grafiti.
覚え書き 覚書 - oboegaki - memorando, nota, memorial, protocolo.
朱書き shugaki - escribir en rojo.
縦書き - tategaki - escritura vertical.
似顔書き - nigaogaki - retratista, dibujante de retratos.
人相書き - ninsougaki - descripción personal.
年賀葉書 - nenga hagaki - tarjeta de Navidad.
前書き - maegaki - prefacio.
Frases:
1. 書類を探す。
shorui o sagasu
Buscar el (los) documento(s)書類 - shorui - documento
を - o - se pone detrás del objeto del verbo para que sepamos cual es el objeto del verbo
探す - sagasu - buscar
2. 書類に目を通す。
shorui ni me o toosu
Repasar los documentos書類 - shorui - documento
を - o - se pone detrás del objeto del verbo para que sepamos cual es el objeto del verbo.
目を通す - me o tosu - Repasar o revisar
3. 書類を提出する。
shorui o teishutsu suru
Presentar los documentos書類 - shorui - documento
を - o - se pone detrás del objeto del verbo para que sepamos cual es el objeto del verbo
提出する - teishutsu suru - presentar
4. ファックスで書類を送る。
fakkusu de shorui o okuru
Enviar un documento por faxファックス - fakkusu - fax. Como viene del ingles se escribe en katakana.
で - de - Indica con qué se hace… (medio, método o instrumento).
書類 - shorui - documento.
を - o, se pone detrás del objeto del verbo para que sepamos cual es el objeto del verbo.
送る - okuru - enviar.
5. 手紙を書いて出す。
tegami o kaite dasu
Escribir y enviar una carta.手紙 - tegami - carta
を - o - se pone detrás del objeto del verbo para que sepamos cual es el objeto del verbo
書く - kaku - Escribir
書いて - kaite - es la forma - te - del verbo 書く kaku, su función, en este caso, es conectar dos verbos
出す - dasu - enviar
6. 昨日、レポートを書きました。
kinou, repooto o kakimashita
Ayer escribí el reportaje.昨日 - kinou - ayer
レポート - reportaje
書きました - he escrito
7. ここに書いてください - koko ni kaite kudasai - Escribe aquí por favor.
Cultura japonesa
En chino 道 se pronuncia "dao" o "tao" con varios significados, uno de ellos es simplemente: "camino", pero hay otra acepción, que es la que aquí nos interesa, y es: "el camino infinito del aprendiz de un arte".
El 書道 - sodou - "camino de la escritura", también llamado 習字 - shūji es un tipo de caligrafía o escritura artística del idioma japonés.
El calígrafo más apreciado en Japón fué Wang Xizhi, de nacionalidad china, del siglo cuarto.
Con la invención de los silabarios hiragana y katakana se desarrollaron estilos de escritura propios de Japón.
El término 書道 - sodou es de origen chino i se usa para describir el arte de la caligrafía china durante la dinastía Tang.
Hay varios estilos de escritura:
篆書 - tensho - Escritura de sello.
隸書 - reisho - Escritura administrativa.
楷書 - kaisho - Escritura regular.
行書 - gyōsho - Escritura semicursiva.
草書 - sōsho - Escritura cursiva (Asia).
El 書道 - sodou - "camino de la escritura" es uno de los muchos "caminos de vida" japoneses que te explico cuando hablemos del kanji 道 "camino".
Así que ya sabes.
Y por si te entró la duda, la palabra "escritor" no lleva el kanji 書. Sé que esto te supone una gran decepción, pero así es la vida.
"Autor, escritor, novelista, artista " se dice 作家 - sakka y también ライター - raitaa, del inglés "writer". Aquí te hablo de escritores japoneses.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.