Japolatino

 

Al índice



どんなに~ても
donna ni ~ te mo
No importa cuánto.

 

 

 

 

 

Significado:

 

No importa cuánto (hagas esto y lo otro).

No importa si (haces esto y lo otro).

No importa lo que hagas.

Da igual si haces ...

etc ...

 

 

 

どんな (sin ) significa ¿Qué tipo de?, ¿Qué? y en algunos casos ¿Cómo?


どんな combinado con la forma ても se traduce como "no importa cuánto hagas", "no importa lo que hagas", "da igual si haces..." .


頑張る - ganbaru hacer todo lo que pueda, trabajar duro.

どんな頑張っても - "No importa si haces todo lo que puedas", "da igual que trabajes duro", "no importa cuánto lo intentes ...".

 

読む - yomu - leer.

どんな読んでも - No importa cuánto leas...

 

勉強する - benkyou suru - estudiar.

どんな勉強しても - No importa lo mucho que estudies...

 

食べる - taberu - comer.

どんな食べても - no importa cuánto comas ...

 

 

 

どんな~ても suele ir seguido de una frase en forma negativa.

 

Expresa que no hay forma de poder conseguir lo que uno quiere, que hagas lo que hagas te va a dar igual, no alcanzarás el objetivo que deseas.

Una pena, mucho esfuerzo para nada.

 

En la oración どんなても tenemos dos frases:

La FRASE 1 (que lleva a どんなても) indica que da igual si haces o cuantas veces hagas esto o lo otro.

La segunda FRASE (en forma negativa) indica que lo que dicta la FRASE1 NO será suficiente para lograr el objetivo deseado.

 

 

Ejemplo:

 

どんな悔いても過去は変わらない。

Donna ni kuite mo kako wa kawaranai.
Da igual lo mucho que lo sientas, el pasado no va a cambiar.

 

 

Y aunque el verbo de la segunda FRASE sea positivo, la frase global refiere igualmente que el resultado negativo es inevitable.

Un ejemplo.

 

 

この作業はどんな頑張っても1時間以上はかかりそう。

Kono sagyō wa donna ni ganbatte mo ichi jikan ijō wa kakarisō.
Por mucho que lo intente, esta tarea me llevará más de una hora.

 

 

En contexto informal se reemplaza a どんな con いくら.

 

 

いくら話しても、分かってくれない。
Ikura hanashite mo, wakatte kurenai.
Por mucho que les hable, no entienden.
Por mucho que hable, él no lo entenderá.

 

 

 

 

 

Modo de uso.

 

どんなに + Verbo (forma ) + も.

どんなに + Adjetivo se quita la y se añade くても.

 

どんなにくても2時間はかかるでしょう。
Donnani hayakute mo ni jikan wa kakaru deshou.
Se necesitarán como mínimo dos horas.

 

どんなに + Adjetivo se quita lay se añade でも.

 

どんなに親切でも - da igual lo amable ... 親切な - amable.

どんなに平凡であっても - no importa lo normal ...平凡な - común, ordinario, normal.

 

どんなに + Nombre + でも.

 

ギターを習い始めたが、どんなに練習しても全然うまくならない。
Gitā o narai hajimeta ga, donnani renshū shite mo zenzen umaku naranai.
Empecé a aprender a tocar la guitarra, pero por mucho que practicara, nunca conseguí hacerlo bien.

 

 

 

 

 

Ejemplos.

 

1. どんな頑張っても無理だと思う。
Donna ni ganbatte mo muri da to omou.
No creo que sea posible por mucho que lo intente.
Creo que es imposible por mucho que lo intente.

 

どんなに頑張っても - No importa lo mucho que lo intentes.
頑張っても - aunque haga todo lo que pueda.
頑張る - hacer todo lo que pueda.
無理だ - es imposible. だ - es, informal de です。
と limita el contenido de lo que se dice, se piensa ...
思う - pienso.

 

 

2. どんな笑われても、前に進もう。
Donna ni warawarete mo, mae ni susumou.
Por mucho que se rían de nosotros, sigamos adelante.

 

どんなに笑われても - Por mucho que se rían de nosotros.
笑われる - es la forma pasiva de 笑う - warau - reir.
笑われる significa "ser objeto de burla" (nosotros no decimos 笑われる - "ser reido" o 笑われた - warawareta - "haber sido reído".

La forma pasiva la dimos aqui (en el curso de kimi2) aquí (en kimiformas) y también aquí (en el JLPT4).

Puede aportar la connotación de que algo malo nos ha sucedido.

前に進もう - sigamos adelante!
前に - adelante. 前 - delante.

 

 

3. どんな勉強しても、合格できないと思う。
Donna ni benkyō shite mo, gōkaku dekinai to omou.
Por mucho que estudie, no creo que pueda aprobar.

勉強しても - aunque estudie. 勉強 - estudio. 勉強する - estudiar.
合格できないと思う - No creo que pueda aprobar.
合格 - aprobado.
できないと思う - No creo que se pueda hacer.
できない - no puedo hacerlo (forma negativa de する - hacer.
と - delimita el contenido de lo que se piensa (o dice o ...).
思う - pienso.

 

 

4. どんな暇でも、掃除するつもりはない。
donna ni hima demo, sōji suru tsumori wa nai
Por más ocioso que esté, no tengo intención de limpiar.

暇でも - aunque tenga tiempo libre.
掃除するつもりはない - No voy a limpiarlo.
掃除する - limpiar.
つもりではない - no tengo intencion.
つもり - intencion.

 

 

5. 最近、いくら寝ても疲れがとれません。
Saikin, ikura nete mo tsukare ga toremasen.
Últimamente, por mucho que duerma, no puedo deshacerme del cansancio.

最近
いくら寝ても - duerma lo que duerma, no importa cuanto duerma.
疲れがとれません - no puedo quitarme el cansancio.
疲れ
とれません - no puedo quitarlo (sacarlo, etc.). Es la forma negativa de 取れる - toreru - desprenderse, ser eliminado o desaparecer (el dolor, la fiebre, etc.), ser atrapado, ser cosechado

 

 

6. こんな物、いくら安くても買いません。
Konna mono, ikura yasukute mo kaimasen.
No compraré algo así por muy barato que sea.

こんな物 - algo así.
いくら安くても - No importa lo barato que sea.
安くても - incluso si es barato.
買いません - no compraré por muy barato que sea.

 

 

7. いくら謝られても、絶対に許しません。
Ikura ayamararete mo, zettai ni yurushimasen.
No importa cuántas veces te disculpes, nunca te perdonaré.

いくら謝られても - por mucho que te disculpes.
謝られても - Incluso si te disculpas.
謝る - ayamaru - disculparse.
Forma ても es JLPT4, lo expliqué aquí.
絶対に許しません - nunca te perdonaré.
絶対に - absolutamente.
許しません - no lo permitiré, es la forma negativa de 許す - yurusu - permitir, aprobar, tolerar, eximir (de multa), excusar (de), perdonar, liberar, dejar ir.

 

Presente de Indicativo

Coloquial:

許す - yurusu (afirmativa). 許さない - yurusanai (negativa)

Formal.

許します - yurushimasu (afirmativa). 許しません - yurushimasen (negativa)

 

 

8. いくら冗談でも許されない。
ikura jōdan demo yurusarenai.
Aunque sea una broma, es imperdonable.

いくら冗談でも - No importa que sea una broma.
冗談でも - aunque sea una broma.
許されない - es intolerable.

許されない - forma pasiva negativa de 許す - yurusu.
許す - yurusu - permitir, aprobar, tolerar, eximir (de multa), excusar (de), perdonar, liberar, dejar ir.

許せない - no puedo perdonar (es la forma potencial que habla de la capacidad de hacer algo).
許されない - no ser perdonado (es la forma pasiva de perdonar).

 

 

 

Lo dejo aquí por ahora, seguiré más adelante. Si no lo hago así, no terminaré el JLPT3 en la vida.

 

 

9. どんなお金持ちでも、働かないとお金が無くなっていく。
Donna ni o kanemochi chide mo, hatarakanai to okane ga nakunatte iku.
No importa lo rico que seas, si no trabajas, el dinero irá desapareciendo.

 

10. いくらお金持ちでも、死んでしまったらそれまでだ。
Ikura o kanemochi demo, shinde shimattara sore made da.
No importa lo rico que seas, una vez muerto, se acabó todo.

 

11. いくら悩んでもわからないなら、先生に聞いたほうがいいんじゃない?
Ikura nayande mo wakaranai nara, sensei ni kiita hō ga ī n janai?
Si no puedes resolverlo por mucho que lo intentes, ¿no sería mejor preguntarle a tu profesor?

 

12. いくら頑張っても、合格できなければ意味がない。
Ikura ganbatte mo, gōkaku dekinakereba imi ga nai.
No importa cuánto lo intentes, no tiene sentido si no puedes aprobar el examen.

 

13. いくらお金を積まれても、その仕事はお受けできません。
Ikura okane o tsumarete mo, sono shigoto wa o uke dekimasen.
No importa cuánto dinero me ofrezcan, no puedo aceptar ese trabajo.

 

14. どんな苦しくても、僕はぜったいにあきらめない。
Donna ni kushikute mo, boku wa zettai ni akiramenai.
Nunca me rendiré por muy difícil que sea.

 

15. 今はお金が無いからどんな伊豆に行きたくても行けないんだよ。
Ima wa okane ga naikara Donna ni Izu ni ikitakute mo ikenai nda yo.
Ahora mismo no tengo dinero, así que por mucho que quiera ir a Izu, no puedo.

 

16. 先輩 の話しがどんなつまらなくてもあくびをしてはいけない。
Senpai no hanashi ga Donna ni tsumaranakute mo akubi o shite wa ikenai.
No importa cuán aburrida sea la charla de tu superior, no debes bostezar.

欠伸 - akubi - bostezar, bostezar y estirarse.

 

17. 自分 の運転がどんな上手でもシートベルトはしなくてはならない。
Jibun no unten ga Donna ni jōzu demo shītoberuto wa shinakute wa naranai.
Por muy bueno que seas conduciendo, debes usar el cinturón de seguridad.

 

18. どんな苦しくても最後まで走り抜くつもりだ。
donna ni kurushikute mo saigo made hashirinuku tsumori da.
No importa lo difícil que sea, tengo la intención de correr hasta el final.

 

19. どんな曇っていても、雲の上はいつも青い空が広がっている。
Donna ni kumotte ite mo, kumo no ue wa itsumo aoi sora ga hirogatte iru.
Por muy nublado que esté, siempre hay un cielo azul sobre las nubes.

 

20. 好きなチームなら、どんな負けが続いても応援したくなる。
Suki na chīmu nara, donna ni make ga tsudzuite mo ōen shitaku naru.
Si es un equipo que te gusta, querrás apoyarlo sin importar cuántas veces pierda.

 

21. いくら生活が苦しくても離れて行かないお嫁さんをもらいなさいと親が教えてくれた。
Ikura seikatsu ga kurushikute mo hanarete ikanai o yomesan o morai nasai to oya ga oshiete kureta.
Mis padres me enseñaron a conseguir una esposa que no me abandone por muy difícil que sea la vida.

 

22. いくら頼まれてもお金は貸しませんよ。
Ikura tanomarete mo okane wa kashimasen yo.
No te prestaré dinero por mucho que me lo pidas.

 

23. 先生、いくら考えてもこの問題の答えがわからないんです。
教えていただけませんか。

Sensei, ikura kangaete mo kono mondai no kotae ga wakaranai n desu. oshiete itadakemasen ka.
Profesor, por mucho que lo piense, no puedo encontrar la respuesta a esta pregunta, ¿podría dármela?

 

24. 僕はいくら食べても太らない。
Boku wa ikura tabete mo futoranai.
por mucho que coma no engordo.

 

25. いくら勉強しても日本語が上手にならないんですが、どうすればいいでしょうか。
Ikura benkyō shite mo nihongo ga jōzu ni naranai n desu ga, dō sureba ī deshou ka.
Por mucho que estudie no puedo mejorar mi japonés, ¿qué debo hacer?

 

26. 最近、いくら寝ても眠いんだけど、どうしてだろう。
Saikin, ikura nete mo nemui nda kedo, dōshite darou.
Últimamente por mucho que duerma sigo teniendo sueño ¿por qué puede ser?.

 

27. どんな謝られても、あなたのやったことは許しません。
Donna ni ayamararete mo, anata no yatta koto wa yurushimasen.
No importa cuánto te disculpes, nunca te perdonaré por lo que hiciste.

 

28. どんな辛くても、僕は泣かないよ!
Donna ni tsurakute mo, boku wa nakanai yo!
¡No importa lo doloroso que sea, no lloraré!

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.