Al índice |
いくら~ても
ikura~temo
No importa como ...
Significado:
No importa como ... tengas lo que tengas, hagas lo que hagas,
Modo de uso.
いくら Verbo en forma て + も
Nombre + でも
Adjetivo な + でも
Adjetivo い (quitar la い) + くても
Ejemplos.
1. いくら考えても結論は出ない。
ikura kangaete mo ketsuron wa denai.
No puedo llegar a una conclusión por mucho que lo piense.いくら考えても - no importa cuanto lo piense.
いくら - cuanto.
考える - pensar.結論 - conclusión.
出ない - no sale.
結論出る - llegar a la conclusión.
2. いくら好きでもコーラーをたくさん飲むと、身体に悪いですよ。
ikura sukidemo kooraa o takusan nomu to shintai ni warui desu yo.
No importa cuánto ames la Cocacola, no es bueno para tu salud si bebes demasiado.いくら好きでも - no importa cuanto me guste, aunque te guste.
好き - gustar.
コーラーをたくさん飲むと - si bebes mucha cola.
たくさん - mucha.
飲む - beber.
と - cuando, sí. Es uno de los 3 condicionales.
身体に - al cuerpo.
悪いです - es malo.
よ - da énfasis (partícula de fin de frase).
3. いくら寝ても、まだ眠いです。
ikura nete mo, mada nemui desu.
No importa cuánto duerma, todavía tengo sueño.いくら寝ても - No importa cuanto duerma.
寝て es la forma te de 寝る - neru - tumbarse, irse a la cama, acostarse en la cama, dormir (acostado)
まだ - todavía.
眠いです - tener sueño.
眠い - soñoliento.
4. いくら安くても、買いたくない。
ikura yasukutemo, kaitakunai.
No quiero comprarlo por muy barato que sea.いくら安くても - No importa lo barato que sea.
安 い - yasui - barato.
買いたくない - no querer comprar. Es la forma desiderativa negativa de 買う - comprar.
買いたい - querer comprar.
La forma desiderativa la vimos en el curso de kimi2, aquí.
5. いくら調べてもわからなかったので、先生に聞いた。
ikura shirabetemo wakaranakatta node, sensei ni kiita.
No lo pude entender por mucho que lo estudié, así que le pregunté a mi maestro.いくら調べても - aunque lo estudié (investigué, indagué ...).
調べる - shiraberu - examinar, investigar, comprobar, intuir, estudiar, indagar, buscar.
わからなかったので - como no lo entendí.
わからなかった es el pasado negativo de わかる - wakaru - entiendo.
わからない - no entiendo.
先生に聞いた - le pregunté al maestro.
先生に - al maestro.
聞いた es el pasado de 聞く - kiku - oír, escuchar (por ejemplo, música), preguntar, indagar.
6. 彼女はいくら頼んでも聞いてくれない。
kanojo wa ikura tanonde mo kiite kurenai.
No importa cuánto le pregunte, ella no me escucha.
No importa cuánto le ruegue, ella simplemente no me escucha.彼女は - la chica, ella.
いくら頼んでも - no importa lo que le pidas (ordenes, etc.)
頼んで es la forma te de 頼む - tanomu - rogar, pedir, llamar, ordenar, reservar, encomendar a ...
聞いてくれない - no escucha.
聞いて es la forma te de 聞く - kiku - oír, escuchar (por ejemplo, música), preguntar, indagar.
La forma てくれる la vimos aquí.
7. 必要なので、いくら高くても買います。
hitsuyou na node, ikura takakutemo kaimasu.
Lo compraré por muy caro que sea porque lo necesito.必要なので - como lo necesito. Porque es necesario.
いくら高くても - aunque sea caro.
買います - lo compraré. Lo compro.
8. 給料がいくら上がっても足りない。
kyuuryou ga ikura agattemo tarinai.
Por mucho que aumente el salario, no es suficiente.
No importa cuánto aumento reciba, todavía no será suficiente.
9. お金はいくらあっても困りません。
okane wa ikura attemo komarimasen.
No importa cuánto dinero tengas.
Nunca se puede tener demasiado dinero.困りません - ningún problema.
10. いくら安くても、買いたくない。
ikura yasukutemo, kaitakunai.
No quiero comprarlo por muy barato que sea.
11. これは必要なので、いくら高くても買います。
kore wa hitsuyou na node, ikura takakutemo kaimasu.
Necesito esto, así que lo compraré sin importar lo caro que sea.
Lo necesito así que lo compraré ahora por muy caro que sea.
12. 仕事だから、いくら嫌いでもやらなければならない。
shigoto dakara, ikura kirai demo yaranakereba naranai.
Es mi trabajo, así que tengo que hacerlo por mucho que lo odie.
13. 畑は抵当にとられ、いくら働いても利子の支払いはとどこおりがちだった。
hatake wa teitou ni torare, ikura hataraite mo rishi no shiharai wa todokoori gachi datta.
Sus campos estaban hipotecados y, por mucho que trabajaran, los pagos de intereses tendían a ser insuficientes.
Nuestra granja estaba hipotecada. Por más que lo intentamos, ni siquiera pudimos pagar los intereses de la hipoteca.
14. いくらかかってもいいから二人してこの事件を追求するのよ。
ikura kakatte mo ii kara futari shite kono jiken o tsuikyuu suru no yo.
Nosotros dos continuaremos con este caso sin importar cuánto cueste.
Vamos a seguir adelante con este caso juntos sin importar los gastos.
いくら忙しくても、勉強しなければなりません。
ikura isogashikutemo, benkyou shinakereba narimasen.
No matter how busy you are, you must study.いくらお金があっても、幸せとは限らない。
Ikura okane ga attemo, shiawase to wa kagiranai.
No matter how much money you have, it doesn't guarantee happiness.いくら美味しくても、食べ過ぎは良くないですよ。
Ikura oishikute mo, tabesugi wa yokunai desu yo.
Even if the food is delicious, eating too much is not good.いくら練習しても、上手にならないこともあります。
Ikura renshuu shite mo, jouzu ni naranai koto mo arimasu.
No matter how much you practice, there are times when you don't get better.いくら時間があっても、やりたいことが終わらない。
Ikura jikan ga attemo, yaritai koto ga owaranai.
Even if you have plenty of time, there are things you can't finish.
15. いくら好きでも、それを伝えなければ始まらない。
ikura suki demo, sore o tsutae nakereba hajimaranai.
No importa cuánto ames a alguien, no comenzará si no se lo dices.
No importa cuánto te gusten, si no les haces saber, nada empezará.
16. 生活のために仕事はいくら嫌いでもやらなければならない。
seikatsu no tame ni shigoto wa ikura kirai demo yarana kereba naranai.
Tengo que trabajar para ganarme la vida por mucho que lo odie.
No importa cuánto odies tu trabajo, tienes que hacerlo para mantener tu sustento.
17. 私はいくらお酒を飲んでも顔色が変わらない。
watashi wa ikura osake o nondemo kaoiro ga kawaranai.
No importa cuánto alcohol beba, mi cara nunca cambia.
No importa cuánto beba, mi complexión no cambia.
18. いくら涙をこぼしても、
それで何かが解決するわけではない。
ikura namida o koboshite mo,
sore de nanika ga kaiketsu suru wake dewa nai.No importa cuántas lágrimas derrames,
no solucionará nada.
19. あなたにはいくら腹をたてようと思っても、
どうしてもそれができません。
anata ni wa ikura hara o tateyou to omotte mo,
dou shitemo sore ga dekimasen.
No importa cuánto quiera estar enojado contigo,
simplemente no puedo.
20. いくらわたしがバカでも、
笑顔を浮かべていれば癌が治るとは思いません。
ikura watashi ga baka demo,
egao o ukabete ireba gan ga naoru to wa omoimasen.
No importa lo estúpido que sea, no creo que sonreír pueda curar el cáncer.
No soy tan tonto como para imaginar que simplemente sonreír puede curar el cáncer.
21. もちろん、いくらたくさんのことを推理してみても、
どれも当たらないことはあります。
mochiron, ikura takusan no koto o suiri shite mite mo,
dore mo ataranai koto wa arimasu.Por supuesto, no importa cuántas conjeturas hagas, hay ocasiones en las que ninguna se hace realidad.
Por supuesto, uno podría adivinar veinte cosas sin acertar exactamente.
22. 早婚禁止令は1990年に解除されたが、
いまだに北朝鮮では、
いくら清らかな交際であっても若い男女が一緒にいる光景は歓迎されない。
soukon kinshirei wa sen kyuuhyaku kyuujuu nen ni kaijo sareta ga,
imada ni kitachousen dewa,
ikura kiyoraka na kousai de atte mo wakai danjo ga issho ni iru koukei wa kangei sarenai.Aunque la prohibición del matrimonio precoz se levantó en 1990,
ver a hombres y mujeres jóvenes juntos todavía no es bienvenido en Corea del Norte,
sin importar cuán inocente sea la relación.Aunque la prohibición del matrimonio precoz se levantó en 1990,
los norcoreanos todavía no ven con buenos ojos a las parejas jóvenes,
por inocente que sea la relación.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.