Japolatino

 

Al índice



ながら(も)(2)
nagara (mo)

 

 

 

Hay varios usos de ながら.

 

ながら - (nagara) - Mientras hago "una cosa" hago "otra cosa". JLPT4

ながらも - (nagara mo) - "Pero", "aunque", "a pesar de ...". JLPT3

ながら - (nagara) - "Aunque ...", "Mientras que ...". JLPT2

ながらに / ながらの- (nagara ni / nagara no) - Invariable, que no cambia. JLPT1

 

Hoy vemos el segundo de los usos de ながら(aquí el primero).

Esta vez ながら va con も.

 

 

 

Significa:

1. "Pero".
2. "Aunque".
3. "A pesar de ..."

 

 

 

Se forma así:

 

Raiz de LA FORMA MASU del + ながらも.

Forma del verbo + ながらも.

NOMBRE +ながらも.

ADJETIVO + ながらも.

Coincide su significado con けれども y のに.

 

 

 

 

Ejemplos:

 

1. あの人は体が小さいながらも、なかなか力がある。
ano hito wa karada ga chiisai nagara mo, nakanaka chikara ga aru
Esa persona, aunque tiene el cuerpo pequeño, tiene fuerza.

Esa persona es pequeña pero fuerte.

 

2. 若いながらも ...
wakai nagara mo
Aunque era joven ...

 

3. ながらも、彼女は勇敢だった。
onna nagara mo kanojou wa yuukan datta
Aunque era mujer era valiente (ejem ...).

勇敢 - valiente.

 

4. 狭いながらも、このマンションは大好きだ。
semai nagara mo, kono manshon wa daisuki da.
A pesar de ser pequeño, me encanta este apartamento.

狭い - pequeño. マンション apartamento. 大好き - gustar mucho.

 

5. 残念ながらも、今日のイベントに行けません。
zannen nagara mo, kyou no ibento ni ikemasen.
Lamentablemente no podré asistir al evento de hoy.

残念 - desgraciadamente, lamentablemente.


6. うちは貧しいながらも、家族の仲がいいし、幸せだ。
uchi wa mazushii nagara mo, kazoku no naka ga ii shi, shiawase da.
Aunque mi familia es pobre, nos llevamos bien y somos felices.

貧しい - pobre. 家族 - familia. 仲がいい - cercano, íntimo, en buenas relaciones. 幸せ - feliz.

 

7. 子どもながらも、いろんなことを知っている。
kodomo nagara mo, ironna koto o shitteiru.
Aunque es sólo un niño, sabe muchas cosas diferentes.

いろん

 

8. 彼は少ないながら持ち合わせていたを金を全部私にくれた。
kare wa sukunai nagara mo mochiawasete ita kane o zenbu watashi ni kureta.
Me dio el poco dinero que llevaba.

少ない - poco, escaso. 持ち合せる - mochiawaseru - tener al alcance, tener a mano.

 

9. 悪いことだと知っていながらも、彼女は平気で嘘をつく。
warui koto dato shittei nagara, kanojo wa heiki de uso o tsuku.
A pesar de saber que lo que está haciendo está mal, simplemente mintió al respecto.

悪いことだ - es una cosa mala. 知っていながらも le hemos unido ながらも a la raiz de 知っています (es la forma ます de la forma continua ています ...).

平気 - tranquilamente, sin inmutarse. 嘘をつく - decir una mentira.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.