Japolatino

Al índice




そうに / そうな
sou ni /sou na
Parece.

 

 

 

 

 

Significado:

 

そう / そう -sou ni /sou na - "parecer como (A)" o "Tener aspecto de (A)"

"Parece que (alguien o algo) va a ..."

A ver, ya hemos visto そうだ/です y dijimos que tiene dos significados.

 

(1)

He oído que ~ (lo vimos aquí)
Escuché que ~
Se dice que ~
La gente dice que ~

 

(2)

Parece que ~ (lo vimos aquí)

 

 

 

Aparene a final de frase.

Hoy vemos que si そうdelante de un nombre se convierte en そう y delante de un verbp se convierte en そう.

 

Otra forma de decirlo.

そう modifica un verbo y そう modifica un nombre.

Tened en cuenta que la palabra modificada no tiene por qué estar inmediatamente detrás de そう o de そう, puede estar algunas palabras más tarde.

 

 

 

 

 

 

Modo de uso:

 

RAIZ del VERBO en forma ます + そう + Nombre.

RAIZ del VERBO en forma ます + そう + Verbo.

 

Adjetivo sin la い + そう + Nombre

Adjetivo sin la い + そう + Verbo.

 

Adjetivo な + だ + そう + Nombre

Adjetivo な + だ + そう + Verbo.

 

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

VERBO + そう

 

1. 落ちそう - ochisou - parece que se va a caer.

落ちる - ochiru - caer.

 

 

2. 雨が降りそう - ame ga furisou - parece que va a llover.

降る - furu (caer la lluvia).

 

 

3. 泣きそう 顔 をしています。
Nakisō na kao o shite imasu.
Pone una cara que parece que va a llorar.
Parece a punto de llorar.
Parece que está a punto de llorar.

泣く - naku - llorar, sollozar, sorber (el llanto), aullar.
泣きそうな顔 - cara que parece que va a llorar.
泣きそう - parece que va a llorar.

A punto de llorar.

 

4. いいことがありそう 日 です。
ii koto ga arisou na hi desu.
Parece ser un día en el que va a suceder algo bueno.

 

 

5. 今にも雨が降りだしそう天気だった。
ima ni mo ame ga furidashisou na tenki datta.
Parecía que podría empezar a llover en cualquier momento.

今にも - imanimo - en cualquier momento.
降り出す - furidasu - empezar a llover o a nevar.

 

 

6. さっき、先輩が怒りそうなってた。
Sakki, senpai ga ikarisō ni natteta
Mi superior parecía estar a punto de enfadarse hace un momento.

怒り - ikari - ira, rabia, furia, ira, indignación.
怒る - ikaru / okoru - enfadarse, enojarse.

 

 

 

 

 

ADJETIVOS + そう

 

1. 嬉しそう笑っていた。
ureshisou ni waratte ita
Se reía con aspecto de felididad.

嬉しい - ureshii - feliz, contento.

 

 

2. わぁ、おいしそう料理 がたくさんありますね。
waa, oishisou na ryouri ga takusan arimasu ne.
Vaya, hay muchos platos que parecen deliciosos.

美味しい - oishii - delicioso.
料理 - ryouri - comida.

 

 

3. 彼女は嬉しそう 表情 で教室に入ってきた。
kare wa ureshisou na hyoujou de kyoushitsu ni haitte kita.
Entró al salón de clases con una expresión feliz.

嬉しい - ureshii - contenta.
表情 - hyoujou - expression facial.
教室 - kyoushitsu - aula, departamento, laboratorio, escuela de unsolo salón, escuela pequeña.

 

 

4. 楽しそう 見えた。
tanoshisou ni mieta.
Parecía que te estabas divirtiendo.

 


5. 彼は忙しそう 見えます。
kare wa isogashisou ni miemasu.
Parece ocupado.

忙しい - isogashii - ocupado.

 


6. 彼はつまらなそう映画を見ている。
kare wa tsumaranasou ni eiga o miteiru.
Él está aburrido viendo la película.

つまらない - tsumaranai - aburrido.

 


7. 彼女は楽しそう 人 です。
kanojo wa tanoshisou na hito desu.
Parece una persona muy divertida.

楽しい - tanoshii - divertido.

 


8. 彼はとてもやさしそう 人 です。
kare wa totemo yasashisou na hito desu.
Parece una persona muy agradable.

優しい - yasashii - tierno, amable, agradable, fácil de tratar.

 


9. とてもおいしそう 料理 ですね。
totemo oishisou na ryouri desu ne.
Esta comida tiene un aspecto delicioso.

おいしい - oishii - delicioso.

 

 

10. 面白そう 建物 ですね。
omoshirosou na tatemono desu ne.
Este edificio parece interesante.

面白い - omoshiroi - interesante.
建物 - tatemono - edificio.

 

 

11. おいしそう ケーキ。
Oishisō na kēki.
Un pastel que parece delicioso.

おいしい - oishii - delicioso.

 

 

12. 面白そう 本 を見つけました。
omoshirosou na hon o mitsukemashita.
He encontrado un libro que parece interesante.

面白い - omoshiroi - interesante, divertido.

 

 

13. つまらなそう パーティー には行 きません。
Tsumaranasō na pātī ni wa ikimasen
No voy a fiestas que parezcan aburridas.

つまらない - aburrido.

 

 

14. 面白そう 聞こえたよ。
omoshirosou ni kikoeta yo.
Sonó interesante.

面白い - omoshiroi - interesante, divertido.

 

 

 

 

 

ADJETIVOS

 

1. 丈夫そう 本棚 です。
Jōbusō na hondana desu.
Esta es una estantería que parece resistente.

丈夫 - saludable, fuerte, robusto, sólido, duradero.

 

 

2. 真面目そう人 ですね。
majimesou na hito desu ne
Es un tipo muy serio. ¿No?

真面目 - majime - serio.

 

 

3. 子供は人形を大事そう している。
Kodomo wa ningyō o daijisō ni shite iru.
El niño parece cuidar seriamente la muñeca.

大事 - daiji - importante, valioso, tema serio.

 

 

4. どうしたんだ?君はなんだか 心配そう様子 をしているが…
dou shitan da. kimi wa nandaka shinpaisou na yousu o shite iru ga.
¿Qué te pasa? Pareces más pensativo que de costumbre.

何だか - nandaka - (un) poco, algo, de alguna manera.
心配 - shinpai - preocupado.
様子 - yousu - estado.

 

 

5. いつもはふざけているのに、今日は真面目そう 座っている。
itsumo wa fuzakete iru noni, kyou wa majimesou ni suwatte iru.
Aunque siempre está bromeando hoy está sentado con aspecto serio.

ふざける - fuzakeru - bromear.
真面目 - majime - diligente, serio, honesto, sobrio.
座る - suwaru - sentarse, ponerse en cuclillas, quedarse quieto.

 

 

6. いかにも満足そう 眠っている。
ikanimo manzokusou ni nemutte iru
Parece estar contento durmiendo.

満足 - manzoku - satisfacción.

 

 

7. 彼女 はどんな仕事でも簡単そうやる からうらやましいです。
Kanojo wa donna shigoto demo kantansō ni yaru kara urayamashī desu.
Ella hace cualquier trabajo como si fuera fácil, por eso tengo muchos celos de ella.

簡単 - kantan - simple, fácil, nada complicado...

 

 

 

 

 

Y algo más.

 

そう también se puede unir a la forma negativa de los adjetivos, la que termina por  ない.

En este caso lo que se hace es  quitar la de  ない , nos queda entonces pero no añadimos そう

sino さそう, con lo que obtenemos なさそう - nasasou.

 

 

すごい!辛くなさそう食べるね。
Sugoi! tsuraku nasasou ni taberu ne.
¡Guau! Lo comes como si no fuera picante.

辛くない - tsurakunai - no es picante.
辛くなさそう - tsuraku nasasou - no parece picante.

 

 

大事 じゃなさそう物は捨ててもいいよ。
Daiji ja nasasō na mono wa sutete mo ī yo.
Puedes tirar cualquier cosa que no parezca importante.

大事 じゃない - daiji ja nai (daiji de wa nai) - no es importante.
大事 - daiji - importante, valioso.
大事 じゃなさそう - no parece importante.
捨てる - suteru - descartar.

 

 

あの人は怒らなさそう顔をしているけどいつも怒っている。
Ano hito wa okoranasasō na kao o shite irukedo itsumo ikatteiru.
Esa persona no parece estar enojada, pero siempre lo está (está enojada).

怒らない - no enfadarse.
怒らなさそう - no parecer enfadada.

 

 

彼は美味しくなさそうご飯を食べている。
Kare wa oishikunasasō ni gohan o tabete iru.
Está comiendo su comida como si no supiera bien.

美味しくない - no es sabroso.
美味しくなさそう - no parece sabroso.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.