Japolatino

Al índice




他動詞 & 自動詞
tadoushi & jidoushi
Verbos transitivos e intransitivos.

 

 

 

 

 

 

Significado:

 

Verbos transitivos e intransitivos.

 

 

Hoy estudiamos los verbos transitivos e intransitivos.

Los vimos en el curso de kimi2, aquí.

Tenéis también una lista de verbos transitivos e intransitivos, aquí.

 

 

- otro.

- uno mismo.

- movimiento.

- categoría gramatical.

 

 

 

 

 

Verbos transitivos (他動詞)

 

Verbos transitivos 他動詞 - tadoushi, son verbos que refieren la acción de alguien para cambiar algo.

El foco está en quien hizo la acción.

 

 

Modo de uso:

 

Persona は/が Objecto Verbo.

 

田中さんはドアを閉めました。
tanaka san wa doa o shimemashita.
Tanakasan cerró la puerta.

閉める - shimeru - cerrar.

 

 

 

 

Verbos intransitivos (自動詞)

 

Los verbos intransitivos 自動詞 - jidoushi, son verbos que refieren el movimiento de algo.

La frase se centra en el movimiento mismo sin que importe quién lo hizo.

 

 

Modo de uso:

 

Nombre が/は Verbo.


ドアが閉まりました。
doa ga shimarimashita.
La puerta se cerró.

閉まる - shimaru - estar cerrada.

 

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

 

Ejemplo 1 – 入れる vss 入る

 

 

Verbo transitivo 入れる - ireru - meter.

 

私は犬を部屋に入れました。
watashi wa inu o heya ni iremashita.
Metí al perro en la habitación.

 

 

Verbo intransitivo verb: 入る - hairu - entrar.

 

犬が部屋に入りました。
inu ga heya ni hairimashita.
El perro entró en la habitación.

 

 

 

 

Ejemplo 2 – 始める vss 始まる

 

 

Verbo transitivo: 始める - hajimeru - empezar.

 

先生は授業を始めました。
sensei wa jugyou o hajimemashita.
El profesor comenzó la clase.

 

 

Verbo intransitivo: はじまる - hajimaru - empezar.

 

授業が始まりました。
jugyou ga hajimarimashita.
La clase ha empezado.

 

 

 

 

Ejemplo 3 – 出す vss 出る

 

 

Verbo transitivo: 出す - dasu - sacar.

 

私は犬を外に出しました。
watashi wa inu o soto ni dashimashita.
Saqué al perro.

 

 

Verbo intransitivo: 出る - deru - salir.

 

犬が外に出ました。
inu ga soto ni demashita.
El perro salió.

 

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.