Japolatino

他動詞 と 自動詞
tadoushi to jidoushi

Verbos transitivos e intransitivos

← Anterior (sashiageru, kudasaru, itadaku) | Tabla de Contenidos | Siguiente (La Forma Condicional) →

 

 

 

 

Contenidos

1. Introducción
2. La acción tiene lugar por sí sola.
3. Alguien lleva a cabo una acción.
4. Diferencias entre el español y el japonés.
5. Lista de verbos transitivos e intransitivos.

 

 

 

 

 

 

1. Introducción

 

Hoy estudiamos los VERBOS TRANSITIVOS e INTRANSITIVOS.

En las frases transitivas "Alguien lleva a cabo una acción", en las intransitivas "La acción tiene lugar por sí sola".

Mira las dos siguientes frases (las dos con el verbo cerrar).

 

(1) Pedro cierra la ventana.

(2) Se ha cerrado la ventana.

 

La primera frase es transitiva. En ella alguien cierra la ventana.

La segunda frase es intransitiva. En ella la ventana se cierra sola.

 

Antes de entrar a fondo en el tema, vamos a aprender a decir verbo transitivo e intransitivo en japonés, así vemos unos kanji, que hay que ir aprendiendo kanji poco a poco.

La parte común de estas dos palabras 動詞 - doushi, significa "verbo", y se compone de - "movimiento, acción" y de - "estructura gramatical". Sería por lo tanto "La estructura gramatical del movimiento o de la acción".

 

 

"movimiento" está compuesto por (estos ya os los sabéis, creo):

que significa varias cosas, lo primero "nido de cajas", (¿no veis unas cajas encima de las otras?), lo segundo "amontonar y apilar" (os imagináis por qué) y, por último, "pesado" (porque tantas cosas amontonadas pesan mucho)

fuerza porque hay que aplicar una fuerza cuando algo es muy pesado para que se produzca un movimiento.

 

 

"estructura gramatical" está compuesta por:

que significa "palabra" (Es un dibujo del vaporcillo de agua que sale de la "boca" cuando hablamos).

"parte de la oración, palabra, poesía" nos quedamos con "parte de la oración". ¿no?

 

 

 

VERBO TRANSITIVO (el que es realizado por alguien) se dice 動詞 - tadoushi - "otro hace". significa "otro".

está ahí porque "otro" hace el verbo, hay alguien que lo lleva a cabo, NO se hace él solo, no sucede solo.

 

 

aparece en:

 

他愛 - taai - altruismo (amor al otro) - ai - amor.

他国人 - takokujin - extranjero (persona de otro país) - país - persona.

他界 - takai – muerte (otro mundo) - mundo.

他所者 - yosomono – extranjero (otro lugar persona) - lugar- persona.

 

 

Como las frases transitivas llevan complemento directo son ellas las que llevan la partícula de objeto directo を.

Las frases intransitivas, sin embargo, no llevan complemento directo, pero sí sujeto, por eso aparece en ellas la partícula de sujeto が.

 

VERBO INTRANSITIVO (el que sucede sin más, no hay nadie que lo haga) se dice 動詞 - jidoushi - "uno mismo hace". significa "uno mismo".

está ahí porque el verbo NO lo lleva a cabo nadie, sucede él solito, sin ayuda de nadie.

 

aparece en:

 

自分 - jibun "yo mismo" 自分で料理 - jibun de ryouri - cocinar (por medio de) uno mismo" (料理 - ryouri "cocinar").

自動車 - jidousha - automovil – que se mueve solo - movimiento, cambio, confusión - coche.

自転車 - jitensha - bicicleta - que gira sola - girar - coche.

自動的 - jidouteki - automático - teki - del tipo.

 

A continuación vamos a ver los verbos transitivos y los intransitivos.

 

 

 

 

 

 

2. La acción tiene lugar por sí sola.

 

Os lo explico con un ejemplo.

 

 

EN ESPAÑOL

La puerta "se" abre
Sujeto verbo

 

 

EN JAPONÉS

ドア開きます
doa ga akimasu
La puerta "partícula de sujeto" "se" abre

 

 

Esta frase tiene Sujeto (en este caso "la puerta") y Verbo ( en este caso "abrir").

Al sujeto le sucede algo. Él está ahí tan tranquilo y de pronto ... ¡¡¡ le sucede !!!

No aparece alguien y le hace algo a la puerta, sencillamente sucede.

 

 

 

 

 

 

3. Alguien lleva a cabo una acción.

 

Veamos un ejemplo.

 

 

EN ESPAÑOL

Yo abro la puerta
Sujeto verbo objeto

 

 

EN JAPONÉS

ドア開けます
watashi wa doa o akemasu
YO abro "partícula de objeto" la puerta.

 

 

A diferencia de las frases intransitivas, que solo tienen Sujeto y Verbo. las transitivas tienen Sujeto Verbo y Objeto.

El verbo (abre) actúa sobre el objeto (la puerta).

Al objeto sobre el que actúa el verbo se le dice complemento directo.

 

Y resulta que las frases que tienen complemento directo se llaman frases TRANSITIVAS porque a alguien le dio por estudiar este tema y decidió llamarles así, luego a unos les parecía bien, a otros mal... pero bueno, eso no nos interesa en este momento.

Las frases transitivas llevan la partícula para señalar el complemento directo.

 

 

 

 

 

 

4. Diferencias entre el español y el japonés.

 

En español se usa el mismo verbo tanto si alguien lleva a cabo la acción como si ha sucedido ella sola, lo que se hace para señalar la diferencia es añadir "se" a los verbos intransitivos.

 

 

Ejemplo:

Yo Abro la puerta

La puerta SE abre

 

 

El japonés no es así, no tiene algo como nuestro "SE" (por desgracia).

En japonés se utilizan verbos DIFERENTES cuando la frase lleva complemento directo (es transitiva) y cuando no (es intransitiva).

Muchas veces la diferencia entre la versión transitiva e intransitiva de un verbo es poca.

 

 

Un ejemplo:

 

ドア開けます
doa o akemasu
Abro "partícula de objeto" la puerta

 

ドア開きます
doa ga akimasu
La puerta "partícula de sujeto" se abre

 

 

Como veis, con una vocalita de nada 開ける - akeru 開きる - akiru se pasa de tratarse de un verbo que lleva objeto a tratarse de uno que no lo lleva.

 

 

Otro ejemplo 上げる - ageru y 上がる - agaru

 

 

Ejemplo:

 

上げる
te o ageru
Levanta la mano (él o quien sea)

 

上がる
netsu ga agaru
Sube la fiebre (ella sola)

 

 

Hay verbos que se diferencian más, por ejemplo, el verbo "apagar", pasa de ser 消します keshimasu si "alguien apaga algo" a ser 消えますkiemasu cuando "algo se apaga solo".

Aquí os he puesto una lista de verbos transitivos e intransitivos para que os vayáis familiarizando con ellos. Muchas de ellas se parecen (no hay que llorar).

Fijaros en las frases ejemplo de la lista para que os vayan sonando poco a poco, ya que llegará un momento en que tendréis que decidir qué verbo utilizar.

Y NO OS PREOCUPÉIS, cuando llegue ese momento os resultará más fácil de lo que os parece ahora.

 

 

 

 

 

 

5. Lista de verbos Transitivos e Intransitivos.

 

 

Vemos una pequeña lista de verbos (famosillos ellos) para que vayamos interiorizando el tema en el que estamos metidos.

 

 

 

TRANSITIVO

 

 

INTRANSITIVO

 

 

(1)

上げる - ageru - levantar, dar.

 

上げました
te o agemashita
Ha levantado la mano

 

 

上がる - agaru - subir, ascender, aumentar.

 

上がりました
netsu ga agarimashita
Ha subido la fiebre

 

 

(2)

開ける - akeru - abrir algo.

 

ドア開けました
doa o akemashita
Ha abierto la puerta (pasado)

ドア上げてください
doa o agete kudasai
abre la puerta, por favor (forma te)

 

 

開く - aku - abrirse.

 

ドア開きました
doa ga akimasu
La puerta se ha abierto (pasado)

ドア開いています
doa ga aite imasu
La puerta está abierta (forma te)

 

 

(3)

集める - atsumeru - juntar, reunir.

 

切手たくさん集めました
kitte o takusan atsumemashita
He coleccionado muchos sellos

 

 

集まる - atsumaru - reunirse, agruparse.

 

その時に切手たくさん集まりました
kitte ga takusan atsumarimashita
Se coleccionaron muchos sellos (en aquel momento)

 

 

(4)

出す - dasu - salir, sacar.

 

バッグから切符出す
baggu kara kippu o dasu
Saco el billete del bolso

 

 

出る - deru - salir, sacar.

 

このボタンを押すと切符出ます
kono botan o osu to kippu ga demasu
Al apretar este botón sale el billete

 

 

(5)

入れる - ireru - meter.

 

冷蔵庫にビール入れてください
reizouko ni biiru o irete kudasai
Mete las cervezas en la nevera, por favor

 

 

入る - hairu - entrar, contener.

 

冷蔵庫にビール入っています
reizouko ni biiru ga haitte imasu
Las cervezas están en la nevera

 

 

(6)

始める - hajimeru - empezar (algo).

 

クラス始めた
kurasu o hajimeta
(alguien) ha empezado la clase

 

 

始まる - hajimaru - empezar.

 

クラス始まった
kurasu ga hajimatta
Ha empezado la clase

 

 

(7)

消す - kesu - apagar.

 


煙草消してください
tabaco o keshite kudasai
Apague el cigarrillo, por favor

 

煙草 (タバコ ) - tabaco, cigarrillo

- humo. - hierba

 

 

消える - kieru - desaparecer, extinguirse

 

消えています
kiete imasu
Esta apagado

 

 

 

(8)

壊す - kowasu - romper (algo).

 

時計壊しました
tokei o kowashimashita
(Alguien) ha roto el reloj

 

 

壊れる - kowareru - romperse.

 

時計壊れています
tokei ga kowarete imasu
el reloj está roto

 

 

(9)

落とす - otosu - tirar (algo).

 

おとした
zeni o otoshita

Ha tirado la moneda

 

 

 

落ちる - ochiru - caerse.

 

落ちた
zeni ga ochita
La moneda se ha caido

 

 

(10)

閉める - shimeru - cerrar (algo).

 

閉めています
shimete imasu
Lo he cerrado

 

 

閉まる - shimaru - cerrarse.

 

閉まっています
shimatte imasu
Esta cerrado

 

 

(11)

止める - tomeru - parar algo

 

止めた
kuruma o tometa

He parado el coche

 

 

止まる - tomaru - pararse, detenerse.

 

時計止まった
tokei ga tomatta

El reloj se ha parado

 

 

(12)

つける - tsukeru - encender

 

電気つけました
denki o tsukemashita
He encendido la luz.

つけています
hi o tsukete imasu
Estoy encendiendo el fuego

つく - tsuku - estar encendido.

 

電気つきません
denki ga tsukimasen
No se enciende la luz

ついています
hi ga tsuite imasu
El fuego está encendido

 

 

 

 

 

 

6. Listas de verbos.

 

Finalizado el estudio de los verbos te pongo varias listas de verbos para que hagas con ellas lo que te de la gana (mejor si te las miras, pero bueno).

 

1. Lista de verbos del nivel inicial →
2. Lista de verbos del nivel inicial (con frases ejemplo) →
3. Lista de verbos para vestirse →
4. Lista de verbos para "tocar" "jugar" "interpretar" →

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2021 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.