Japolatino

Al índice del JLPT5




...なくては いけない
... nakute wa ikenai
Tienes que hacer ..., es necesario que hagas ...

 

 

 

 

Coche destrozado

 

食べなくては いけませんよ。
Tengo que comer.

 

 

 

 

 

Introducción.

 

Chicos y chicas, hoy estudiamos:

 

なくてはいけない / いけません - nakute wa ikenai (o ikemasen) - "Tener que hacer", "Ser necesario hacer".

 

Hay (pero no lo estudiamos hoy), una expresión parecida que, para nuestra desgracias, significa lo mismo y es también del JLPT5).

Se trata de:

 

なくてはならない / なまりせん - nakute wa naranai (o narimasen) - "Tener que hacer", "Ser necesario hacer". (Lo vemos aquí)

 

La forma simplificada de なくては es なくっちゃ- nakucha. (La vemos aquí)

なくちゃ puede ir o no seguido de いけない/ならない ya que estas dos se pueden omitir.

 

Y antes de empezar os quiero hablar también de una gramática que significa lo mismo que las que vemos hoy ("Tener que hacer", "Ser necesario hacer". ) pero que se ven en el JLPT4.

Se trata de:

 

なければ いけない / いけません - nakereba ikenai (o ikemasen)

なければ ならない / なまりせん - nakereba naranai (o narimasen)

 

La forma simplificada deなければ es なきゃ - nakya

En mi curso kimi3 estudiamos todo lo de arriba junto, me parece más lógico *

 

*

A mí me parece que los contenidos de los JLPTs a veces los eligen un poco a boleo.

Creo que quien hizo la distribución de los contenidos de cada nivel se hartó en un momento dado y los puntos gramaticales que le quedaban sin poner los puso al tun tun.

Eso explicaría muchas cosas.

 

 

He buscado la diferencia entre el tema de hoy なくてはいけない y el de más adelante なくてはならない.

No se sabe bien pero puede ser una de 4:

 

(1) Ninguna diferencia.

(2) なりません narimasen es más formal que いけません ikemasen.

いけない se usa al hablar y también al escribir.

ならない se usa en contexto formal y es más adecuado para escribir queいけない

Más informal todavía es だめ - dame (con acento en la e), que ya estudiaremos.

(3) Ya nadie sabe cual es la diferencia.

(4) なりません- narimasen indica que "tienes que hacer algo que no quieres hacer".

いけません - ikemasen indica que "que lo que tienes que hacer también lo quieres hacer".

 

 

Pues empecemos:

Hemos quedado en que hoy estudiamos:

 

... なくては いけない / いけません - nakute wa ikenai (o ikemasen)

 

 

 

 

 

Significado:

 

"Tengo qué"

"No puedo prescindir de ... "

"No puedo dejar de ... "

"Es indispensable que ..."

 

 

 

 

 

 

Modo de uso:

 

Veréis en los ejemplos que la estructura de la fórmula de hoy es:

 

Se quita la final del verbo en forma negativa informal* + くては いけない - nakute wa ikenai

* La forma negativa informal termina en ない

 

行く - iku.  行かな - ikanai. 行かなくて - ikanakute.

飲む - nomu. 飲まな - nomanai. 飲まなくて - nomanakute.

寝る - neru. 寝な - nenai. 寝なくて - nenakute.

買う- kau. 買わな - kawanai. 買わなくて - kawanakute.

 

 

Si no os acordáis ved "la forma negativa de los verbos" en kimi1

 

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

 

1. 今日は9時に寝 なくては いけない。
Kyō wa 9-ji ni nenakute wa ikenai.
Hoy tengo que acostarme a las 9 en punto.

(No debo, no hacerlo)

今日 - hoy. 9時 - las 9. 寝る - neru - dormir.

 

 

2. 明日 は彼女の誕生日プレゼントを買 わなくては いけない。
Ashita wa kanojo no tanjōbi purezento o-kawanakute wa ikenai.
Tengo que comprar el regalo de cumpleaños de mi novia mañana (no debo, no lo hago)

明日 mañana. 誕生日 - cumpleaños. プレゼント - regalo. 買u - comprar.

 

 

3. 明日 は友達が来るから、家の掃除 をしなくては いけない。
Ashita wa tomodachi ga kuru kara, ie no sōji o shinakute wa ikenai.
Mis amigos vendrán mañana, así que tengo que limpiar la casa.

友達 - amigo(s). 来る - venir. から - por eso. 家 - casa. 掃除 - limpieza.

 

 

17. JLPTを受けなくては いけません。
JLPT o ukenakute wa ikemasen.
Tengo que hacer el examen de dominio del idioma japonés.

受ける - tomar.

 

 

5. 野菜 も食べなくてはダメだよ。
Yasai mo tabenakute wa dame da yo.
Hay que comer verduras también.

野菜 - verdura. 食べる - comer. ダメ - MAL.

 

 

6. 土曜日も会社に行かなくちゃ いけない。
doyōbi mo kaisha ni ika nakucha ikenai. Tengo que ir tambiéna trabajar el sábado.

土曜日 - sábado. も - también. 会社 - empresa.

 

 

7. 今日 はスーパーに行かなくちゃ。
Kyō wa sūpā ni gyō ka nakucha.
Hoy tengo que ir al supermercado.

今日 - hoy. スーパー - supermercado.

 

 

8. 本当にすぐ行かなくては いけない。
hontou ni sugu ikanakute wa ikenai.
Tengo que irme en seguida.

本当に - hontou ni - realmente, verdaderamente. すぐ - en seguida.

 

 

9. 急がなくては いけない。
isoganakute wa ikenai.
Tengo prisa.

急ぐ- darse prisa.

 

 

10. もう10時だ。寝なくては いけない。
mou juu ji da. ne nakute wa ikenai.
Ya son las 10. Tengo que irme a dormir.

もう - ya. 10時だ - son las 10. 寝る - neru - dormir.

 

 

11. 日本語をもっと勉強しなくては いけない。
nihongo o motto benkyou shinakute wa ikenai.
Tengo que estudiar más el japonés.

日本語 - idioma japonés. もっと - más. 勉強する - estudiar. 勉強 - estudiar.

 

 

12. 花の水やりをしなくては いけません。
hana no mizu yari o shinakute wa ikemasen.
Tengo que regar las flores.
Debes regar las flores.

花 - flor. 水 - agua. 水遣り / みずやり - regar las plantas.

 

 

13. 明日、早く起きなくては いけません。
ashita, hayaku okinakute wa ikemasen.
Tengo que levantarme temprano mañana.

明日 - mañana. 早く - deprisa. 起きる - levantarse.

 

 

14. 野菜を食べなくては いけませんよ。
yasai o tabe nakute wa ikemasen yo.
¡Tienes que comerte la verdura!

野菜 - verdura. 食べる - comer.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.