語彙 (1)
goi
vocabulario
← Anterior (Índice del vocabulario) | | | Siguiente (Vocabulario 2) → |
Contenidos
1. Nombres Propios
2. Nacionalidades
3. Profesiones
4. Pronombres personales
5. Frases relacionadas
6. Más ejercicios
Bueno, a ver, los japoneses sacan muchas palabras del inglés.
Es por eso que Ana se dice アン an y no アンアana :-(
Paloma no se dice パロマ sino ピジョン - pijon, que viene de "pigeon" que significa "Paloma" en inglés.
Alicia no se dice アリシアarishia sino アリス arisu, del inglés Alice.
Pero hay nombres que vienen del Español:
マリア María カルメン Carmen ペドロ Pedro パブロ Pablo y カルロス Carlos.
En este link podéis buscar vuestro nombre en japonés.
カルメン
karumen
Carmen.
ペドロ
pedoro
Pedro.
パブロ
paburo
Pablo.
アン
an
Ana.
マリア
María
María.
アリス
arisu
Alicia.
ホルヘ
horuhe
Jorge.
イレーネ
irenne
Irene.
ヘレナ
herena
Helena.
カルロス
karurosu
Carlos.
ダニエル
danieru
Daniel.
マノロ
manoro
Manolo.
ジュリアン
jurian
Julián.
クリスティーナ
kurisutinna
Cristina.
アルバロ
arubaro
Álvaro.
ラウラ
rawara
Laura.
ルイサ
ruisa
Luisa.
セルジオ
serujio
Sergio.
パトリシア
padorishia
Patricia.
アンジェラ
anjera
Ángela.
パコ
pako
Paco.
ピジョン
pijon
Paloma
Son el nombre del país que sea al que se le añade 人 - jin - persona.
El kanji 人 se pronuncia también de otras maneras. Ved aquí.
アメリカ人
amerikajin
Americano
メキシコ人
mekishikojin
Mejicano
スペイン人
supeinjin
Español
フランス人
furansujin
Frances
イングリッシュ人
ingurisshujin
Ingles
ポルトガル人
porutogarujin
Portugués
ブラジル人
burajirujin
Brasileño
中国人
chuukokujin
Chino
ロシア人
roshiajin
Ruso
日本人
nihonjin
Japonés
カナダ人
kanadajin
Canadiense
ギリシャ人
girishajin
Griego
ドイツ人
doitsujin
Alemán
者 - persona. Mira.
医者
isha
Médico
役者
yaku sha Actor / Actriz / Artista 記者
ki sha Reportero 科学者
kagaku sha
Científico
研究者
kenkyuu sha Investigador 無職者
mushoku sha Persona sin empleo
員 - empleado, miembro, encargado.
Tiene boca (arriba) y concha (debajo), la boca para comer y la concha era el antiguo dinero (dicen). Mira.
銀行員
ginkou in
Banquero
公務員
koumu in
Funcionario
会社員
kaisha in
Oficinista
店員
tenin
Dependienta, empleado, oficinista, vendedor
駅員
eki in Personal de la estación 警備員
keibi in Guardia de seguridad
研究員
kenkyuu in Investigador 派遣社員
hakensha in
Trabajador temporal
士 - caballero, samurai, samurai radical (no. 33).
消防士
shoubou shi
Bombero
弁護士
bengo shi
Abogado
会計士
kaikei shi Contable 代議士
daigishi Diputado, parlamentario, miembro del congreso 宇宙飛行士uchuuhikoushi Astronauta 栄養士
eiyoushi Nutricionista 運転士
untenshi Conductor, chófer 飛行士
hikoushi Piloto (espacial) 戦士
senshi Soldado, Combatiente, Guerrero 兵士
hei shi Soldado
家 - usado después de un sustantivo que refiere el trabajo, actividades, colocación, etc. de alguien. Mira.
画家
ga ka
Pintor
政治家
seiji ka
Político
写真家
shashin ka
Fotógrafo
作家
sak ka
Escritor
建築家
kenchiku ka
Arquitecto
芸術家
geijutsu ka
Artista
演説家
enzetsu ka Conferenciante / Orador 演奏家
ensou ka Intérprete (músico) 演出家
enshutsu ka Director / Productor
官 - servicio del gobierno, la burocracia.
警官
keikan
Oficial de policía
警官
kei kan Policía 警察官
keisatsu kan Policía お巡りさん
omawari san Policía (Término amistoso) 裁判官
saiban kan Juez
師 - maestro, mentor, líder religioso, especialista.
美容師
biyou shi Hairdresser / Beauty Artist 教師
kyoushi Teacher 看護師
kango shi Nurse 漁師
ryoushi
Pescador
医 - Medicina, el arte de curar, curación, , doctor.
歯科医
shikai Dentista 外科医
gekai
Cirujano
看護婦
kangofu
Enfermera (hembra)
教授
kyouju
Profesor
秘書
hisho
Secretario
煉瓦職人
rengashokunin
Albañil
農民
noumin
Agricultor
機長 kichou Piloto, capitán de aviación. 探偵 tantei Detective 大工
daiku
Carpintero
屋 - techo, casa, tienda, comerciante, negociante, distribuidor, vendedor.
靴屋
kutsuya
Zapatero, zapatería
床屋
tokoya Barber
手 - mano, brazo, pata delantera, manejar, manipular, encargarse de tocar.
歌手
kashu Singer 運転手
unten shu Driver / Chauffeur 野球選手
yakyuu senshu Baseball Player サッカー選手
sakka- senshu Soccer Player
料理 - cocinar, cocina, tratar con algo, manejo, administración, gestión..
調理師
chouri shi Cook / Chef 料理人
ryouri nin Cook / Chef 料理長
ryouri chou Head Chef / Master Chef
師 - Profesor, maestro, mentor, líder religioso, especialista.
占い師
uranai shi Fortuneteller / Diviner 牧師
boku shi Pastor / Clergyman 漁師
ryou shi Fisherman 猟師
ryou shi Hunter 理髪師
rihatsu shi Barber 床屋
tokoya Barber 講師
kou shi Lecturer 技師
gi shi Engineer / Technologist
Del Inglés
エンジニア
enjinia
Ingeniero
ジャーナリスト
jaanarisuto
Periodista
コック
kokku
Cocinero
テーラー
teeraa
Sastre
ドアマン
doaman
Portero
ウェイター
ueitaa
Camarero
サラリーマン
sarariiman
Oficinista, empleado asalariado.
フリーター
furi-ta- Part-time Worker OLオーエル
o- eru Office Lady / Female Office Worker スチュワーデス
suchuwa-desu Stewardess / Female Flight Attendant パイロット
pairotto Pilot
Peripecias de los empleados:
職業 - shoku gyou - Ocupación, negocio. 職 - trabajo, empleo, ocupación.
無職者 - mushoku sha - Persona sin empleo.
過労死 - karoushi - Muerte por exceso de trabajo.
正社員 - seishain - empleados regulares a tiempo completo.
派遣社員 - hakenshain - trabajadores temporales.
Debido a la prolongada mala economía en Japón, en muchas empresas japonesas los empleados regulares a tiempo completo 正社員 (seishain) han sido reemplazados por trabajadores temporales contratados, 派遣社員 (hakenshain).
El mercado laboral en Japón se ha visto muy afectado por la mala economía prolongada y muchas empresas han optado por reducir el tamaño de la empresa.
La mayoría de las empresas contratan trabajadores temporales para ayudar en las labores diarias.
Esto ha hecho que los empleados a tiempo completo tengan miedo de que los trabajadores temporales se queden con sus trabajos y en convertirse en la próxima víctima de la reducción de personal de la empresa.
Entre las ocupaciones japonesas hay algunos con un nombre especialmente creado por los japoneses y que solo se dan Japón, como サラリーマン (Hombre asalariado) y オーエル (OL - Secretaria (office lady).
Estos nombres de ocupaciones japonesas se crearon usando 和製英語 (wasei eigo), que son palabras japonesas construidas con elementos de uno o más términos en inglés.
私
watashi
yo
あなた
anata
tú
彼
kare
él
彼女
kanojo
ellas
私達
watashitachi
nosotros
あなた達
anatatachi
vosotros
彼ら
karera
ellos
彼女たち
kanojotachi
ellas
5. FRASES RELACIONADAS
¿En qué trabajas?
お仕事は何ですか - o shigoto wa nan desu ka (el trabajo ¿Cual es?).
¿Cómo te llamas?
あなたの名前は何ですか - anata no namae wa nan desu ka (Tu nombre ¿Cual es?).
お名前は何ですか - o namae wa nan desu ka
¿Dónde vives?
どこに住んでいますか - doko ni sunde imasu ka
どこに住んでいるのですか - doko ni sunde iru no desu ka
Más Ejercicios.
PON EN JAPONÉS (es, soy, son)
1. Es María
2. Soy María
3. Soy una mujer
4. Es una mujer
5. Soy española
6. Es española
7. Son cocineros
8. Es cocinera
9. Es estudiante
10. Son estudiantes
RESPUESTAS
1. María desu
2. María desu
3. onna desu
4. onna desu
5. supeinjin desu
6. supeinjin desu
7. kokku desu
8. kokku desu
9. gakusei desu
10. gakusei desu
PON EN JAPONÉS (no es, no soy, no son)
1. No soy María
2. No es María
3. No son perros
4. No es un perro
5. No soy española
6. No son españoles
7. No soy banquero
8. No es banquero
9. No soy estudiante
10. No son estudiantes
RESPUESTAS
1. María (a) dewa arimasen, (b) dewa nai, (c) ja nai
2. María dewa arimasen ...
3. inu dewa arimasen ...
4. inu dewa arimasen ...
5. supeinjin dewa arimasen ...
6. supeinjin dewa arimasen ...
7. ginkouin dewa arimasen ...
8. ginkouin dewa arimasen ...
9. gakusei dewa arimasen ...
10. gakusei dewa arimasen
Acordaos de que en situaciones informales "dewa arimasen" se puede sustituir por (b) dewa nai, o por (c) ja nai
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2020 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.