Japolatino

Ejercicios.
La Forma Causativa Pasiva







Volver a la Lección








(1)

Pon en forma causativa pasiva los verbos entre paréntesis.

 

1. 両親に(勉強する)。
ryoushin ni benkyou suru
Soy obligado por mis padres a estudiar.
Mis padres me obligan a estudiar.

両親に - ryoushin ni - por los padres 勉強する - benkyou suru - estudiar.

 

2. 日本語で(話す)。
nihongo de hanasu
Me hicieron hablar en japonés.

日本語 - nihongo - japonés. で - de - "con", "por medio de" (aquí significa eso) 話す - hanasu - hablar.

 

3. 結婚したかったんですかそれとも(結婚する)んですか
shitakatta n desu ka soretomo (te hicieron casarte) n desu ka
¿Querías casarte o te obligaron (a casarte)?

結婚する - kekkon suru - casarse. 結婚 したい - kekkon shitai - querer casarse (es la forma desiderativa) 結婚 したかった - kekkon shitakatta - haber querido casarse. んですか - n desu ka - ¿es así? Lo veremos aquí. それとも - soretomo - o por el contrario.

 

4. 皆の飲み物を(払う)んです。
minna no nomimono o harawasareta n desu
Nos obligaron a pagar todas las bebidas.

皆 - minna - todos. 飲み物 - nomimono - bebidas. ん です - n desu - es que ...Lo veremos aquí.

 

5. 行きたくなかったんですが行かされたんです。
ikitakunakatta n desu ga ikasareta n desu
No quería ir pero me obligaron.

行く - iku - ir. 行きたい - ikitai - quiero ir (querer ir). 行きたくない - ikitakunai - no querer ir. 行きたかった - ikitakatta - quería ir. 行きたくなかった - ikitakunakatta - no quería ir. です - desu - es (da formalidad a la frase). が - ga - pero. ん です - n desu - es que ... Lo veremos aquí.

 

6. アリスさんは無理に英国の歌を(歌う)。
Arisusan wa muri ni eikoku no uta o (utau)
Obligaron a Alicia a cantar una canción inglesa contra su voluntad.

アリスさん - arisusan - alicia (さん añade respeto) 無理に - muri ni - contra su voluntad. 英国 - eikoku - Reino Unido 歌 - uta - canción. 歌う - utau - cantar.

 

7. アリスさんはお母さんに学校へ行かせられました。
Arisusan wa okaasan ni gakkou e ikaseraremashita
Alicia fue obligada por su madre a ir a la escuela.

アリスさん - arisusan - alicia (さん añade respeto) お母さんに - okaasan ni - por su madre. 学校へ - gakkou e - a la escuela. 行く - iku - ir.

 

8. 美智子さんはお母さんに野菜を食べさせられました。
michikosan wa okaasan ni yasai o tabesaseraremashita
Michiko fue obligada por su madre a comer las verdura.

美智子さん - michikosan - Michiko (さん añade respeto) お母さんに - okaasan ni - por su madre. 野菜 - yasai - verdura. 食べる - taberu - comer.

 

 

RESPUESTAS

 

1. 両親に勉強させられる。
ryoushin ni benkyou saserareru
Soy obligado por mis padres a estudiar.
Mis padres me obligan a estudiar.

 

2. 日本語で話さされんですよ。
nihongo de hanasasareta n desu yo
Me hicieron hablar en japonés.

 

3. 結婚したかったんですか それとも 結婚 させられたんですか
kekkon shitakatta n desu ka soretomo kekkon saserareta n desu ka
¿Querías casarte o te obligaron (a casarte)?

 

4. 皆の飲み物を払わされたんです。
minna no nomimono o harawasareta n desu
Nos obligaron a pagar todas las bebidas.

 

5. 行きたくなかたんですが行かされたんです。
ikitakunakatta n desu ga ikasareta n desu
No quería ir pero me obligaron.

 

6. アリスさんは無理に英国の歌を歌わされました。
Arisusan wa muri ni eikoku no uta o utawasaremashita
Obligaron a Alicia a cantar una canción inglesa contra su voluntad.

 

7. アリスさんはお母さんに学校へ行かせられました。
Arisusan wa okaasan ni gakkou e ikaseraremashita
Alicia fue obligada por su madre a ir a la escuela.

 

8. 美智子さんはお母さんに野菜を食べさせられました。
michikosan wa okaasan ni yasai o tabesaseraremashita
Michiko fue obligada por su madre a comer las verdura.

 

 

 

(2)

Ya vimos que la forma pasiva servía muchas veces para referir las desgracias que le han sucedido a uno en la vida.

En estos ejemplos la desgracia la desgracia es lo que te han hecho hacer.

Pon en forma causativa pasiva los verbos entre paréntesis.

 

 

1. 朝早く会社へ(行く)。
asa hayaku kaisha e iku
Me han hecho ir al trabajo por la mañana temprano.

朝 - asa - por la mañana. 早く - - hayaku - temprano. 会社へ - kaisha e - A la empresa. 行く - iku - ir.

 

2. 遅くまで(働く)。
osoku made hataraku
Me han hecho trabajar hasta tarde.

遅く - osoku - tarde. まで - made - hasta. 働く - hataraku - trabajar.

 

3. 長いレポートを(読む)。
nagai repooto o yomu
Me han hecho leer un artículo muy largo.

長い - nagai - largo. レポート - repooto - artículo. 読む - yomu - leer.

 

4. 複雑なワープロを(使う。
fukuzatsu na waapuro o tsukau
Me han hecho leer un artículo muy largo.

複雑 - fukuzatsu - complicado.
ワープロ - waapuro - procesador de texto.
使う - tsukau - utilizar.

 

5. 暑くてもスーツを(着る)。
atsukute mo suutsu (traje) o kiru
Aunque hacía calor me hicieron llevar traje.

暑くても - mo - aunque. スーツ - suutsu - traje. 着る - kiru - ponerse (ropa).

 

6. 午後時々(ゴルフをする)。
gogo tokidoki gorufu o suru
A veces me hacen jugar al golf por la tarde.

午後 - gogo - por la tarde. 時々 - tokidoki - a veces, de vez en cuando. ゴルフをする - gorufu o suru - jugar al Golf.

 

7. 太郎くんはお医者さんに苦い薬を(飲む)。
tarou kun wa o isha san ni nigai kusuri o nomu
El médico hizo tomar a taro un medicamento muy amargo.

太郎くん - tarou kun - Taro お医者さんに - o isha san ni - por el médico. 苦い - nigai - amargo. 薬 - kusuri - medicina. 飲む - nomu - beber.

 

8. 朝早く会社へ(行く)。
asa hayaku kaisha e iku
Me han hecho ir al trabajo por la mañana temprano.

 

9. 息子がどれだけサッカーをしたがっても、週末にしかさせません。
musuko ga doredake sakkā o shitagatte mo, shūmatsu ni shika sasemasen
Aunque mi hijo quiera jugar al futbol, solo le voy a dejar los fines de semana.

息子 - hijo. どれだけ - cuanto, en qué medida. サッカーをする - jugar al futbol. したがっても - aunque quiera jugar. したがって - otra persona quiere hacer ... (ver "garu")

週末にしかさせません - solo le dejo el fin de semana. しか shika + verbo en forma negativa - "solo le dejo hacer ...".

 

 

 

RESPUESTAS

 

1. 朝早く会社へ行かせられます(行かされます)。
asa hayaku kaisha e ikaseraremasu (ikasaremasu)
Me han hecho ir al trabajo por la mañana temprano.

 

2. 遅くまで働く働かせられます(働かされます)。
osoku made hatarakaseraremasu (o hatarakasaremasu)
Me han hecho trabajar hasta tarde.

 

3. 長いレポートを読む読ませられます(読まされます)。
nagai repooto o yomaseraremasu (o yomasaremasu)
Me han hecho leer un artículo muy largo.

 

4. 複雑なワープロを使わせられます(使わされます)。
fukuzatsu na waapuro o tsukawaseraremasu (o tsukawasaremasu).
Me han hecho leer un artículo muy largo.

 

5. 暑くてもスーツを着させられます 着さされます。
atsukute mo suutsu (traje) o kiru - kisa se raremasu (kisasaremasu)
Aunque hacía calor me hicieron llevar traje.

 

6. 午後時々ゴルフをさせられます(されます)。
gogo tokidoki gorufu o saseraremasu (saremasu)
A veces me hacen jugar al golf por la tarde.

 

7. 太郎くんはお医者さんに苦い薬を飲ませられました(飲まされました)。
tarou kun wa o isha san ni nigai kusuri o nomaseraremashita (nomasaremashita)
El médico hizo tomar a taro un medicamento muy amargo.

 

8. 朝早く会社へ行かせられます(行かされます)。
asa hayaku kaisha e ikaseraremasu (o ikasaremasu)
Me han hecho ir al trabajo por la mañana temprano.

 

9. 息子がどれだけサッカーをしたがっても、週末にしかさせません。
musuko ga sakkā o shitagatte mo, shūmatsu ni shika sasemasen
Aunque mi hijo quiera jugar al futbol, solo le voy a dejar los fines de semana.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.