Japolatino

ていく、てくる (1)
Ejercicios

Traer

Al Índice | Volver a la lección) →

 

 

 

 

 

(1) Traduce al español.

 

Vocabulario

見る - miru - mirar, ver.
コート - kooto - abrigo.
取る - toru llevar.
マッチ - matchi - cerillas.
買う - kau - comprar.
田中さん - tanakasan - el señor Tanaka.
本 - hon - libro.
持つ - motsu - llevar.
お弁当 - obentou - bento (almuerzo japonés).
作る - tsukuru - fabricar, preparar (alimento).
いかなければいけません - ikanakereba ikemasen - tener que ...
キップ - kippu - billete, entrada.
忘れる - wasureru - olvidar.
傘 - kasa - paraguas.
ください - kudasai - por favor. バス停 - basutei - parada de autobús.
まで - made - hasta.
連れる - tsureru - acompañar.
父 - chichi - papá.
息子 - musuko - niño.
最近 - saikin - últimamente.
宿題をする - shukudai o suru - hacer los deberes.
犬 - inu - perro.
走る - hashiru - correr.

 

 

1. 見てきましょう。
mite kimashou

2. コートを取ってきましょう。
kooto o totte kimashou

3. マッチを買ってきてください。
matchi o katte kite kudasai

4. 田中さんが本を持ってきます。
tanakasan ga hon o motte kimasu

5. お弁当を作っていかなければいけません。
obentou o tsukutte ikanakereba ikemasen

6. キップを忘れてきました。
kippu o wasurete kimashita

7. 傘を持っていってください。
kasa o motte itte kudasai

8. バス停まで連れていきます。
basutei made tsurete ikimasu

9. 父を連れてきました。
chichi o tsurete kimashita

10. 息子は最近、宿題をしていきません。
musuko wa saikin shukudai o shite ikimasen

11. 犬が走ってきます。
inu ga hashitte kimasu

12. トイレにいってきます。
toire ni itte kimasu

 

Respuestas.

 

1. Vamos a verlo (y luego volvemos)

2. Vamos a recoger nuestros abrigos (y volvemos).

3. Por favor ve a comprar cerillas (y luego vuelves).

4. El señor Tanaka trae los libros.

5. Tengo que llevar el almuerzo (a donde voy).

6. Se me ha olvidado el billete (la entrada).

7. Llevaté el paraguas por favor.

8. Te acompaño (llevo) a la parada del autobús.

9. He traído a mi padre.

10. Últimamente mi hijo se va sin haber hecho los deberes.

11. El perro viene corriendo.

12. Voy al baño.

 

 

 

 

 

(1) Traduce al japonés.

 

Vocabulario

すぐ - sugu - en seguida.
コンビに - konbini - tienda de 24 horas.
パン - pan - pan.
ちょっと - chotto - un momento.
手紙 - tegami - carta.
出す - dasu - salir.
何時に - nan ji ni - a qué hora.
帰える - kaeru - volver a casa.
新聞 - shinbun - periódico.
お父さん - otousan - papá.
パスポート - pasupooto - pasaporte.
生徒 - seito - alumnos.
多い - ooi - muchos.
ご飯 - gohan - almuerzo.
食べる - taberu - comer.

 

 

1. El señor Tanaka se lleva los libros.

2. Vuelvo en seguida.

3. Voy a comprar pan al 24 horas.

4. Voy un momento a echar la carta al buzón.

5. Trae el almuerzo (cuando vengas).

6. A qué hora vuelves?

7. Cuando vengas tráeme el periódico, por favor

8. Vaya! papá se ha ido sin el pasaporte.

9. Últimamente muchos estudiantes vienen a clase sin haber hecho los deberes (habla la profesora)

10. He comido ántes de venir, acabo de comer (viene bien para decir que no si te ofrecen comida)

11. El perro se va corriendo.

12. Voy a hacer fotocopias.

13. Voy a llamar por teléfono.

 

1.田中さんが本を持っていきます。
tanakasan ga hon o motte ikimasu
El señor Tanaka se lleva los libros.

2.すぐいってきます。
sugu itte kimasu
Vuelvo en seguida.

3. コンビにでパンを買ってきます。
konbini de pan o katte kimasu
Voy a comprar pan al 24 horas.

4. ちょっと手紙を出してきます。
chotto tegami o dashite kimasu
Voy un momento a echar la carta al buzón.

5. お弁当を作ってきてください。
obentou o tukutte kite kudasai
Trae el almuerzo (cuando vengas).

作っ てくる - tsukutte kuru - hacer algo y venir

6. 何時に帰ってきますか。
nan ji ni kaette kimasu ka
¿A qué hora vuelves?

7. 新聞を持ってきてください。
shinbun o motte kite kudasai
Cuando vengas tráeme el periódico, por favor.

8. お父さんはパスポートを忘れていきました。
otousan wa pasupooto o wasurete ikimashita
¡ Vaya ! papá se ha ido sin el pasaporte.

9. 最近、宿題をしてこない生徒が多いです。
saikin shukudai o shite konai seito ga ooi desu
Últimamente muchos estudiantes vienen a clase sin haber hecho los deberes (habla la profesora)

10. ご飯を食べてきました。
gohan o tabete kimashita
He comido ántes de venir, acabo de comer (viene bien para decir que no si te ofrecen comida)

11. 犬が走っていきます。
inu ga hashitte ikimasu
El perro se va corriendo.

12. コピーしてきます。
kopii shite kimasu
Voy a hacer fotocopias.

13. 電話をしてきます。
denwa o shite kimasu
Voy a llamar por teléfono.

 

 

 

 

 

(3) Traduce al español las frases en japonés.

 

Para afianzar tus conocimientos te pongo un par de ejemplos que tienes que traducir.

 

(a) La situación es la siguiente.

 

Tienes que llevar un montón de libros hasta una mesa que está a 20 metros.

Los libros pesan muchísimo.

Afortunadamente hay a tu lado un joven alto y supermegafuerte.

Decides pedirle ayuda a ver si cuela.

 

Vocabulario:

この - kono - este. 本 - hon - libro. あそこへ - asoko e - hasta allí. 持っていって - motte itte - llevar. くれませんか - kuremasen ka? - ¿me haces el favor?

今話している場所から - ima hanashite iru basho kara - desde el sitio en el que estáis hablando (ahora). 今 - ima - ahora. 話している - hanashite iru - estar hablando. 場所 - basho - lugar. から - kara - desde.

本 - hon - libro. 机のところへ - tsukue no tokoro e - hasta el lugar en el que está la mesa. 机 - tsukue - mesa. ところ - tokoro - lugar.

運ぶ - hakobu - transportar, llevar (algo). もらいます、もらう - moraimasu morau - recibir. 運んでもらいます - hakonde moraimasu es la forma てもらう - te morau - que significa dos cosas: 1. "recibir un favor". 2. "pedir un favor".

 

 

1. この本をあそこへ持っていってくれませんか。
kono hon o asoko e motte itte kuremasen ka

2. 今話している場所から、本を机のところへ運んでもらいます。
ima hanashite iru basho kara, hon o tsukue no tokoro e hakonde moraimasu


Respuesta:

1. ¿Podrías llevar estos libros allí (señalas la mesa)?
¿Me los llevas hasta allí?

2. Ahora, desde el lugar en el que se lo dices, te lleva los libros a donde está la mesa.
Ahora te lleva los libros desde donde estáis hasta la mesa.

 

 

(b) Ahora resulta que necesitas traer unos libros que hay en una mesa lejana hasta la mesa que tienes al lado.

Sigues siendo un debilucho pero tienes a tu lado a otro amable joven, grande y fuerte.

Le tienes que pedir el favor de que te traiga los libros. Le dices:

 

Vocabulario:

あの - ano - aquel (aquellos). 本 - hon - libro, libros. あそこへ - asoko e - hasta allí. 持ってきて - motte kitte - traer. くれませんか - kuremasen ka? - ¿me haces el favor?

机 - tsukue - mesa. まで - made - hasta. 行って - itte - vas y ... (forma te para unir acciones). . 本 - hon - libro, libros. 持って - motte - coger y ... 今話している場所へ - ima hanashite iru basho e - 今 - ima - ahora. 話している - hanashite iru - estar hablando. 場所へ - basho - lugar. 持ってきてもらいます - motte kite moraimasu - me lo trae. es la forma てもらう - te morau - que significa dos cosas: 1. "recibir un favor". 2. "pedir un favor".

Compara: 持ってきて - motte kitte - "traer" y 持って - motte - "coger y ... "

 

1. あの本を持ってきてくれませんか。
ano hon o motte kite kuremasen ka

2. 机まで行って本を持って、今話している場所へ持ってきてもらいます。
tsukue made itte hon o motte, ima hanashite iru basho e motte kite moraimasu

 

Respuestas:

1. ¿Me traes esos libros?

2. Se va hasta la mesa, coge los libros, te los trae al lugar en el que estabais hablando.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.