Japolatino

よう6
you

you ni mieru

遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
tooku kara miru to, sono ishi wa ningen no kao no you ni mieru
Si la miras desde lejos esa piedra parece una cara humana.

← Anterior (よう 5) | Al Índice | Siguiente (よう 7) →

 

 

 

 

Contenidos

1. ... ような気がする - you na ki ga suru - Tengo la sensación de que ...
2. ... ように見える - you ni mieru - Tener aspecto como de ...
3. Ejercicios.

Resumen de todos los よう (en el JLPT3).

 

 

 

 

 

 

1. Tengo la sensación de que ...

 

... よう気がする - you na ki ga suru - "tener la sensación de que ...", "sentir como si ...". 気 - ki - espíritu, humor.

気がする - ki ga suru - tener un presentimiento, tener una sensación, sentir algo.

Aquí よう parece significar "que", "de que", "como si ...".

 

 

Ejemplos:

 

1. もう他に方法はないよう気がする。
mou hoka ni houhou wa nai you na ki ga suru
Tengo la sensación de que ya no hay otra manera.

もう他に方法はない - mou hoka ni houhou wa nai - ya no hay otra manera.

他 - hoka - otra.
方法 - houhou - forma.
ない - nai - no hay.

もう他に方法はないよう - de que ya no hay otra manera.
気がする - ki ga suru - tener un presentimiento, parecer, tener la sensación

 

 

2.明日雨が降るよう気がする。
ashita ame ga furu you na ki ga suru.
Tengo la sensación de que va a llover mañana.

明日 - ashita - mañana.
a 雨が降る - ame ga furu - llover.
雨が降るよう - ame ga furu you - de que va a llover.

 

 

3.その話は本当のよう気がする。
sono hanashi wa hontou no you na ki ga suru.
Algo me dice que esa historia es verdad.
Tengo la sensación de que esa historia es verdad.

その - sono - esa.
話 - hanashi - historia.
本当 - hontou - verdad.
本当のよう - que es verdad.

 

 

4. 心臓が張り裂けるよう気がする。
shinzou ga harisakeru you na ki ga suru.
Siento como si me estallara el corazón.

心臓 - shinzou - corazón.
張り裂ける - harisakeru - romperse, estallar, abrirse.
心臓が張り裂けるよう - como si estallara el corazón.

 

 

5.自分がこの世で最も幸せな者のよう気がする。
jibun ga kono yo de mottomo shiawase na mono no you na ki ga suru.
Siento como si fuera el hombre más feliz del mundo.

自分 - jibun - yo mismo.
この世で - kono yo de - de este mundo.
最も - mottomo - más, extremadamente.
幸せ - shiawase - feliz.
者 - mono - persona.
最も幸せな者 - mottomo shiawase na mono - la persona más feliz.
最も幸せな者のよう - mottomo shiawase na mono no you - como la persona más feliz.

 

 

6. 分かったよう気がしてきましたか?
wakatta you na ki ga shite kimashita ka?
¿Crees que has conseguido entenderlo?

分かった - wakatta - haberlo entendido.
分かったよう - wakatta you - como habiéndolo entendido
気がしてきましたか - ¿Te ha venido la sensación?
して - shite, forma て de する - suru.
きました, es el pasado formal de 来る - kuru.

 

 

 

 

 

 

2. Tiene aspecto como de ...

 

Pues nada, hoy todo es muy fácil, la verdad.

 

〜ように見える - you ni mieru - "Parece que ...", "Tiene aspecto de ... ".

Ya sabes que los verbos se unen a よう mediante .

見える- mieru - "Tener aspecto de que ... ", "Parecer ...".

 

 

Ejemplos:

 

1. 才能があるよう見える。
sainou ga aru you ni mieru
Parece tener talento.

 

2. その女の子は男の子のよう見える。
sono onna no ko wa otoko no ko no you ni mieru
Esa chica parece un chico.

 

3. この犬は熊のよう見える。
kono inu wa kuma no you ni mieru
Este perro parece un oso.

 

4. 火が輪のよう見えるもの。
hi ga wa no you ni mieru mono
Un fuego con forma de anillo.


5. アンティークのよう見える物もある。
antiiku no you ni mieru mono mo aru
También hay cosas que parecen antiguas.


6. あなたは日本人のよう見える。
anata wa nihonjin no you ni mieru
Pareces japonés.

 

7. あなたは天使のよう見える。
anata wa tenshi no you ni mieru.
Pareces un ángel.

 

8. 彼はいい奴のよう見える。
kare wa ii yatsu no you ni mieru.
Parece un buen tipo.

 

Vocabulario

才能 - sainou - talento. 女の子 - onna no ko - niña. 男の子 - otoko no ko - niño.
犬 - ki - fuego. 熊 - kuma - oso. 火 - hi - fuego. 輪 - wa - anillo. 物 - mono - cosa.
日本人 - nihonjin - japonés. 天使 - tenshi - ángel. いい - ii - bueno. 奴 - yatsu - tipo (puede ser despectivo).

 

 

 

 

 

 

Ejercicios

 

(1) Traduce al español

 

1. 彼は楽しんでいるように見える。
kare wa tanoshinde iru you ni mieru.

2. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
tooku kara miru to, sono ishi wa ningen no kao no you ni mieru.

3. 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
hanarete miru to, sono iwa wa hito no kao no you ni mieru.

4. 太陽は地球の周りを巡っているように見える。
taiyou wa chikyuu no mawari o megutte iru you ni mieru.

5. 彼女は鳥のように見えるものを指さした。
kanojo wa tori no you ni mieru mono o yubisashita.

 

Vocabulario:

彼 - kare - él
楽しい - tanoshii - divertido
遠く - tooku - lejos
から - kara - desde
見る - miru - ver
と - to - cuando
その - sono - esa
石 - ishi - piedra
人間 - ninhen - humano
顔 - kao - cara
離れる - hanareru - estar separado de ...
岩 - iwa - roca
人 - hito - persona
太陽 - taiyou - sol
地球 - chikyuu - tierra
周り - mawari - alrededor
巡る - meguru - dar vueltas
女 - onna - mujer
鳥 - tori - pájaro
指さす - yubisashita - señalar

 

 

SOLUCIONES

 

  1. Parece que se divierte.
  2. Vista desde lejos esa piedra parece una cara humana.
  3. Vista desde lejos esa piedra parece una cara humana.
  4. El sol parece girar alrededor de la tierra.
  5. Ella señalaba lo que parecía ser un pájaro.

 

 

 

 

(2) Traduce al japonés

 

Él parece rico (adinerado).

Parece estar preocupado.

Parece haberse rendido.

Parece estar enojada.

Parece (estar) cansada.

 

Vocabulario:

金持ち - kanemochi - rico
悩む - nayamu - estar preocupado
諦める - akirameru - rendirse
怒る - okoru - estar enfadado
疲れる - tsukareru - estar cansado

 

 

SOLUCIONES

 

  1. 彼は、金持ちのように見える。
    kare wa, kanemochi no you ni mieru.

  2. 彼女は悩んでいるように見える。
    kanojo wa nayande iru you ni mieru.

  3. 彼女は諦めているように見える。
    kanojo wa akiramete iru you ni mieru.

  4. 彼女は怒っているように見える。
    kanojo wa okotte iru you ni mieru.

  5. 彼女は疲れているように見える。
    kanojo wa tsukare te iru you ni mieru.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.