よう 7
you
← Anterior (よう 6 - you) | | Al Índice | | Siguiente (という 1 - to iu) → |
やっと自転車に乗れるようになりました。
yatto jitensha ni noreru you ni narimashita
Al fin he conseguido poder montar en bibicleta.
Contenidos
1. ... ようになる - you ni naru
2. Otras fórmulas con el mismo significado ( ... ことにする - koto ni suru / ... ようにする - you ni suru ... etc.).
3. Ejercicios
1. ... you ni naru.
Hoy vemos una bonita expresión*.
*La vemos también aquí.
Se trata de ようになる - you ni naru
Sirve para comunicar que se ha producido un cambio (perfeccionamiento, mejora, empeoramiento ...).
El cambio a mejor, a peor, o a lo que sea, se puede dar en:
1. "Una acción habitual".
Verbo (forma de diccionario) ...ようになりました。
Se produce un cambio en acciones que se realizaban habitualmente.
Ejemplo:
毎日泳ぐようになりました。
mainichi oyogu you ni narimashita.
Ahora nada todos los días.毎日 - cada día. 泳ぐ - nadar.
2. "La capacidad de hacer alguna cosa".
Verbo (forma potencial) ...ようになりました。
Cambio en capacidad, habilidad, posibilidad.
Ejemplo:
泳げるようになりました。
oyogeru you ni narimashita.
Ya sabe nadar.泳げる - poder nadar. 泳ぐ - oyogu - nadar.
Y te recuerdo el verbo なる naru.
Formal:
なります narimasu. なりません narimasen. なりました narimashita. なりませんでした narimasen deshita
Informal:
なる naru.. ならない naranai. なった natta. ならなかった naranakatta.
Potencial:
なれる nareru. なれない narenai. なれます naremasu. なれません naremasen.
Desiderativa:
なりたい - naritai - quiero conseguir.
Y vamos con los ejemplos, en lugar de ponerlos todos juntos he hecho categorías, que son:
1. Conseguir hacer ... (con el verbo en forma de diccionario).
2. Conseguir poder hacer ... (con el verbo en forma potencial)
3. Querer conseguir ...
4. Conseguir dejar de hacer ...
5. No haber conseguido hacer ...
6. A veces el cambio de estado es una imposición externa (un fastidio).
7. Qué cambio habrá, en qué cambiará ...
8. Ya no puedo aunque antes podía :-(
EJEMPLOS.
1. Conseguir hacer ... (con el verbo en forma de diccionario).
1. 日本語の新聞を読むようになりました。
nihongo no shinbun o yomu you ni narimashita
Ya leo los periódicos japoneses (ántes no podía, ahora he aprendido y ya puedo)
2. ジャズを聞くようになりました。
jazu o kiku you ni narimashita
Ahora escucho jazz (ántes no lo hacía)
3. 日本語を話すようになりました。
nihongo o hanasu you ni narimashita.
Ya hablo japonés (lo he conseguido, antes no lo hablaba)
4. 数学が分かるようになった。
suugaku ga wakaru you ni natta.
Conseguí entender las matemáticas.
5. 息子は泳ぐことを習うようになった。
musuko wa oyogu koto o narau you ni natta.
Mi hijo consiguio aprender a nadar.
1. とうとう運転できるようになりました。
toutou unten dekiru you ni narimashita.
Por fin sé conducir.とうとう - toutou - al fín. 運転する - unten suru - conducir. 運転できる - unten dekiru - poder conducir.
2. 30歳になってやっと親の気持がわかるようになった。
sanjussai ni natte yatto oya no kimochi ga wakaru you ni natta
A los 30 años entendí finalmente los sentimientos de mis padres.30歳になって - sanjussai ni natte - cuando alcancé los 30 años.
Aquí la forma て aparece por haber (para señalar) una relación de causa-efecto, se llega a una edad y, entonces, se entienden los sentimientos de los padres..
やっと - yatto - al fin. 親 - oya - padres. 気持 - kimochi - sentimientos. 分かる - wakaru - entender.
3. 最近、納豆が美味しいと思えるようになった。
saikin nattou ga oishii to omoeru you ni natta.
Últimamente he "pasado a creer" que el natto está bueno.最近 - saikin - últimamente. 納豆 - nattou - el natto (una cosa alimenticia japonesa que huele peor que el queso Camenbert y que está muy buena si consigues pasar del olor o si te gusta el olor).
美味しい - oishii - bueno. と - to, delante del verbo 思う - omou - "pensar", finaliza (delimita) el contenido de un pensamiento. 思える - omoeru - "poder pensar" es la forma potencial del verbo 思う - omou.
4. 日本語のニュースが理解できるようになりたい。
nihongo no nyuusu ga rikai dekiru you ni naritai
Me gustaría poder entender las noticias en japonés.日本語 - nihongo - japonés. ニュース - nyuusu - noticias. 理解 - rikai - comprensión.
できる - dekiru - conseguir. なりたい - naritai - quiero conseguir (forma desiderativa).
5. 英語がうまく話せるようになりたいです。
eigo ga umaku hanaseru you ni naritai desu
Quiero llegar a ser capáz de hablar bien el inglés英語 - eigo - ingles. うまく - umaku - bien. 話せる - hanaseru - "poder hablar" es la forma potencial de 話す - hanasu - " hablar". なりたい - naritai - querer conseguir.
6. 日本人は100年ぐらい前から、牛肉や豚肉を食べるようになりました。
nihonjin wa 100 nen gurai mae kara, gyuuniku ya butaniku o taberu you ni narimashita.
Hace aproximadamente 100 años los japoneses empezaron a comer carne de vaca y de cerdo.(Antes no la comían y ahora sí)
日本人 - japonés. 日本 - japón 人 - persona.
100年ぐらい前から - desde 100 años atrás aproximadamente.
100年 - 100 años.
ぐらい - aproximadamente.
前 - antes.
から - desde.牛肉や豚肉を食べるようになりました - cambiaron de no comer a comer.
牛肉 - carne de vaca.
豚肉 - carne de cerdo.
食べる - comer.
2. 30歳になってやっと親の気持がわかるようになった。
sanjussai ni natte yatto oya no kimochi ga wakaru you ni natta
A los 30 años entendí finalmente los sentimientos de mis padres.30歳になって - sanjussai ni natte - cuando alcancé los 30 años.
Aquí la forma て aparece por haber (para señalar) una relación de causa-efecto, se llega a una edad y, entonces, se entienden los sentimientos de los padres..
やっと - yatto - al fin. 親 - oya - padres. 気持 - kimochi - sentimientos. 分かる - wakaru - entender.
2. Conseguir poder hacer ... (con el verbo en forma potencial)
Ejemplos:
1. 日本語の新聞が読めるようになりました。
nihongo no shinbun ga yomeru you ni narimashita
Ya puedo leer periódicos en japonés (ántes no, se ha producido un cambio)
2. 日本語の歌が歌えるようになりました。
nihongo no uta ga utaeru you ni narimashita
Ya puedo cantar canciones en japonés (ántes no)
3. 漢字が書けるようになりました。
kanji ga kakeru you ni narimashita
Ya puedo escribir kanji (ántes no)
4. やっと自転車に乗れるようになりました。
yatto jitensha ni noreru you ni narimashita.
Al fin he conseguido poder montar en bibicleta.やっと - al fín. 自転車に - en bicicleta. 乗れる - poder montar. 乗る - noru - montar.
5 とうとう運転できるようになりました。
toutou unten dekiru you ni narimashita.
Por fin sé conducir.とうとう - toutou - al fín. 運転する - unten suru - conducir. 運転できる - unten dekiru - poder conducir.
5. 最近、納豆が美味しいと思えるようになった。
saikin nattou ga oishii to omoeru you ni natta.
Últimamente he "pasado a creer" que el natto está bueno.最近 - saikin - últimamente. 納豆 - nattou - el natto (una cosa alimenticia japonesa que huele peor que el queso Camenbert y que está muy buena si consigues pasar del olor o si te gusta el olor).
美味しい - oishii - bueno. と - to, delante del verbo 思う - omou - "pensar", finaliza (delimita) el contenido de un pensamiento. 思える - omoeru - "poder pensar" es la forma potencial del verbo 思う - omou.
3. Querer conseguir ...
Para decir "quiero conseguir ..." se utiliza なりたい - naritai que es la forma desiderativa de なる - naru.
Ejemplo:
1. 海岸で住むようになりたいよ。
kaigan de sumu you ni naritai yo.
Quiero llegar a vivir en la playa.
2. 日本語のニュースが理解できるようになりたい。
nihongo no nyuusu ga rikai dekiru you ni naritai
Me gustaría poder entender las noticias en japonés.日本語 - nihongo - japonés. ニュース - nyuusu - noticias. 理解 - rikai - comprensión.
できる - dekiru - conseguir. なりたい - naritai - quiero conseguir (forma desiderativa).
3. 英語がうまく話せるようになりたいです。
eigo ga umaku hanaseru you ni naritai desu
Quiero llegar a ser capáz de hablar bien el inglés英語 - eigo - ingles. うまく - umaku - bien. 話せる - hanaseru - "poder hablar" es la forma potencial de 話す - hanasu - " hablar". なりたい - naritai - querer conseguir.
4. Conseguir dejar de hacer ...
Ejemplo:
1. 煙草を吸わないようになった。
tabako o suwanai you ni natta.
Conseguí dejar de fumar
Literal: conseguí no fumar.吸わない - no fumar.
吸う - suu - fumar, inhalar, sorber, absorber.
5. No haber conseguido hacer ...
Ejemplos:
1. ピアノを弾くようになりませんでした。
piano o hiku you ni narimasen deshita.
No conseguí aprender a tocar el piano.
2. 日本語の新聞が読めるようになりません。
nihongo no shinbun ga yomeru you ni narimasen.
No voy (vas, va ...) a poder llegar a leer periódicos en japonés.
3. 漢字を勉強しなければ、日本語の新聞が読めるようにはなりません。
kanji o benkyou shinakereba, nihongo no shinbun ga yomeru you ni wa narimasen.
Tienes que estudiar kanji si quieres (para) llegar a (conseguir) leer periódicos en japonés.
漢字 - kanji. 勉強する - estudiar 日本語 japonés 新聞 periódico める - poder leer しなければなりません - shinakereba narimasen - tienes que... (literal sería: si no lo haces, no llegas a ...)
6. A veces el cambio de estado es una imposición externa (un fastidio).
O sea, sucede algo ahí afuera y ese algo hace que tengamos que hacer cosas que, de otro modo (si no sucediera ese algo), no haríamos.
Ejemplos:
1. 土曜日にも働くようになりました。
doyoubi ni mo hataraku koto ni narimashita
Al final voy a tener que trabajar también los domingos (lo decido porque si no no podré terminar el trabajo)
2. お母さんが病気で、病院に行くようになりました。
okaasan ga byouki de byouin ni iku you ni narimashita
Mi madre estaba enferma de modo que acabé yendo al hospital
Yo no tengo que trabajar los Domingos, pero si el jefe viene y me dice que hay muchiiisimo trabajo que hay que terminar ántes de fin de més me "tendré" que quedar a trabajar el domingo.
Yo no me quiero quedar a trabajar el Domingo, es algo que tengo que hacer aunque no quiera. Me viene impuesto desde fuera.
Del mismo modo yo no quería ir al hospital, pero mi madre estaba enferma y no tuve más remedio que ir. El ir al hospital me ha venido impuesto desde fuera.
8. Qué cambio habrá, cómo será el cambio.
6 21世紀がどのようになるのか想像できますか。
21 seiki ga dono you ni naru no ka souzou dekimasu ka
¿Te imaginas cómo será el siglo 21?21世紀 - 21 seiki - el siglo 21.
どのようになるのか - dono you ni naru no ka - "El cómo será".どのようになる - dono you ni naru - cómo será.
想像できますか - souzou dekimasu ka - ¿ lo puedes imaginar?
想像 - souzou - imaginación, adivinanza. 想像する - souzou suru - adivinar.
できます - ser posible.
8. Ya no puedo aunque antes podía :-(
A veces dejamos de poder hacer determinadas cosas.
Ejemplo:
i. Con la edad dejamos de poder leer la letra pequeña (y tenemos que llevar siempre en el bolso un par de "gafas para ver de cerca").
ii. Con la edad dejamos de poder escuchar los sonidos de determinada frecuencia.
Me pregunto si te imaginas cómo se dice en japonés este tipo de frase.
La frase sería del tipo: "Haber dejado de poder ...".
Si para decir " ya puedo" la expresión era:
~ようになりました - you ni narimashita
Decir "ya no puedo" sería:
~ないようになりました - nai you ni narimashita
Y también se dice:
~なくなりました - ~naku narimashita
Lo vemos aquí.
2. koto ni suru / you ni suru ... etc.
Esta sección va de igualdades y diferencias.
Hay fórmulas parecidas a la que estudiamos hoy, ... ようになる - you ni naru, pero que no significan lo mismo.
También hay fórmulas distintas a la nuestra que tienen el mismo significado que nuestra amiga.
En esta sección, entonces, comparamos el significado de varias fórmulas.
1. ことにする - koto ni suru - "Decidir hacer algo"
二度としないことにします - ni do to shinai koto ni shimasu - He decidido no volverlo a hacer.
2.ようにする- you ni suru - "intentar hacer algo" (en el sentido de hacer un esfuerzo)
二度としないようにします - ni do to shinai you ni shimasu - Voy a intentar no volverlo a hacer.
3. Forma volitiva + とする- to suru - "intentar hacer algo" (en el sentido de hacer un esfuerzo )
毎朝6時までに 起きようとしている。
mai asa roku ji made ni okiyou to shite iru
Voy a intentar levantarme antes de las 6 todas las mañanas "intentar" en el sentido de hacer un esfuerzo.
4. Forma volitiva + と思っている - to omotte iru - "hemos decidido hacer algo" o "vamos a intentar hacer algo"
もっと早く 寝ようと思っています。
motto hayaku neyou to omotte imasu
He decidido acostarme más temprano.
5. Forma volitiva + と思う - to omou - "decidimos hacer o probar algo en ese momento" (ir por el camino de la derecha, etc.).
こっち 行こうと思う。
kotchi ikou to omou
Pienso que es por aquí.
6. ...て見る - te miru - "probar algo, intentar hacer algo" (a ver si me sale, a ver si me gusta, a ver qué tal ...).
...て (forma te del verbo que queremos realizar para probar y ver qué tal).
見る, cuando aparece después de la formaてde un verbo aporta el significado de que se trata de intentar, de probar a ver que tal es realizar el verbo que está en formaて.
あの映画を見てみる。
ano eiga o mite miru
Voy a ir a ver esta peli (a ver qué tal)
納豆を 食べて見たい。
nattou o tabete mitai.
Quisiera comer natto (a ver qué tal)
Vocabulario:
1. y 2. 二度としない - ni do to shinai - no hacerlo por segunda vez, no hacerlo una vez más, no hacerlo de nuevo, no hacerlo otra vez.
3. 毎朝 - todas las mañanas. (毎 - cada 朝 - por la mañana). 6時までに - roku ji made ni - antes de las 6. までに - made ni - antes de (lo que sea).
起きよう - okiyou - forma volitiva de 起きる - okiru - levantarse.4. もっと - motto - más, más largo, más lejos. 早く - hayaku - temprano, deprisa. 寝よう - neyou - durmamos (forma volitiva). 寝る - neru - dormir.
5. こっち - kocchi - aquí, por aquí, este. 行こう - ikkou - vayamos (forma volitiva). 行く - iku - ir.
6. あの - ano - aquel. 映画 - eiga - película. 見てみる - ver (a ver que tal).
納豆 - nattou - son alubias de soja fermentada (huele asqueroso). 豆 - judías, alubias.
食べてみる - comer (a ver que tal). 食べて 見たい - querer comer (a ver que tal). 食べて - tabete es la forma て de 食べる - taberu - comer. 見たい - mitai es la forma desiderativa de 見る - miru - ver.
Ejercicios
(1) Traduce anda ...
- 日本語が話せるようになった。
nihongo ga hanaseru you ni natta.
- 酒を飲まないようになった。
sake o nomanai you ni natta.
- 遂に、難しい日本語が読めるようになった。
tui ni, muzukasii nihongo ga yomeru you ni natta.
- もうすぐ分かるようになるよ。
mou sugu wakaru you ni naru yo.
- 中田さんは私と話さないようになった。
tanaka san wa watashi to hanasanai you ni natta.
- 漢字が読めるようにならなかった。
kanji ga yomeru you ni naranakatta.
- この教室で食べ物を食べてはいけないようになっている。
esta / clase / "en" / comida / comer / "tema" / no se puede / ya)
kono kyousitu de tabemono o tabete wa ikenai you ni natte iru.
SOLUCIONES
- He llegado al punto de poder hablar japonés.
- Ya no bebo alcohol.
- Al fin he conseguido poder leer japonés complicado.
- Pronto lo vas a entender.
- El Sr. Tanaka ya no me habla (ha dejado de hablarme).
- Todavía no puedo leer kanji.
- Ya no se puede comer comida en esta clase.
Cosas mías
La plantita es hierbabuena, que me gusta mucho el olor y el color.
Hoy es viernes 06 de Mayo de 2016.
Estamos con la guerra de Siria, que no acaba. Hubo un atentado en Bruselas, anteriormente hubo uno en París, anteriormente otro en París (el de Charli Hebdo).
Un coronel español dijo en cuarto milenio que los atentados de falsa bandera eran una de tantas armas utilizadas por los gobiernos para ganar las guerras.
Después de un atentado invaden sin más al país que presuntamente realizó el atentado ...
Se supone que todo el mundo está de acuerdo en hacer eso porque, parece ser, que en lo que estamos es en el ojo por ojo y diente por diente.
El 11 S (torres gemelas) Richard Gere pidió que no se respondiese al ataque. Le abuchearon.
Yo opino igual que él, no responder, aunque lo hayan hecho, pero mucho menos si lo más seguro es que sea un ataque de falsa bandera.
Responder es crear dolor y así el fuego no se apaga nunca.
Uno no sabe lo que puede hacer para aportar algo que se dirija hacia una solución, algo por pequeño que sea.
Y resulta que hay algo que parece (según mis últimas informaciones) que es muy útil y no cuesta nada hacerlo.
Se trata de Pedir o desear que pasen cosas buenas (no os riáis de mí, hacer lo que os digo, funcione o no, es mejor que no hacer nada ...).
Entonces os quiero pedir que pidáis por que la moral (esa que hace que las personas respeten una serie de normas y no sean unos cutres) reine en el mundo.
Y que deseéis siempre cosas buenas para vosotros y para los demás.
Y que deseéis que los "malos" reciban la luz y se pasen al bien.
Y nada "Espero y deseo ;-) que esta lección os haya gustado muchísimo y nos vemos en la próxima".
Un saludito a todos.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.