← Anterior (Ichigo 10) | | Tabla de Contenidos | | Siguiente (Ichigo 12) → |
どんな理由があろうと
donna riyuu ga arou to
制裁を下すのみ
seisai o kudasu nomi
自慢してるのか
jiman shiteru no ka!
一護のお父さん:
Padre de Ichigo
やかましい!
yakamashii
Silencio! (a callar!)どんな理由があろうと我が家の団欒を乱す者には制裁を下すのみ!
donna riyuu ga arou to wagaya no danran o midasu mono ni wa seisai o kudasu nomi !
El castigo es lo único que espera a los que interfieren con la armonía familiar, por la razón que sea.
やかましい!- yakamashii - Silencio, a callar!, cállate, calla.
どんな理由があろうと - donna riyuu ga arou to - sea cual sea la razón, da igual el motivo, por la razón que sea.
どんな - donna - que tipo de ...
理由 - riyuu - razón, pretexto, motivo.
あろう - arou - sea ... haya ...どんな事があろうと - donna koto ga arou to - suceda lo que suceda, pase lo que pase. 事 - koto - cosa.
我が家の団欒を乱す者には - wagaya no danran o midasu mono ni wa - a quien perturbe la armonía de nuestra casa.
我が家 - wagaya - nuestra casa. 我 - mi, nuestro, lo nuestro. 家 - casa.
団欒を - danran - armonía, estar juntos en familia.
の - no relaciona 我が家 con 団欒. 我が家の団欒 - la armonía familiar.
乱す - midasu - perturbar, molestar.
乱す者 - midasu mono - persona (o cosa) que perturba.
乱す者には - midasu mono ni wa - a quien perturba. は - wa indica que a esa persona, no a otras.
制裁を下すのみ - seisai o kudasu nomi ! - El castigo es lo único que le espera (que le cae, que le va a caer).
制裁 - seisai - castigo, sanción.
を - o - partícula que señala el complemento directo del verbo.
下す- kudasu - bajar, dejar caer.
のみ - nomi ! - solo.
それとも何か?
自分だけユウレイに触ったり話できることを自慢してるのか!?
soretomo nani ka?
jibun dake yuurei ni sawattari hanashi dekiru koto o jiman shiteru no ka!
¿O qué pasa?
Es que te estás chuleando por ser el único que puede ver y tocar a los fantasmas?
それとも何か? - soretomo nani ka? - o qué (es esto)?
自分だけ - jibun dake - solo tú.
ユウレイに - yuurei ni - a los fantasmas.
触ったり話 - sawattari hanashi - tocar y hablar. Se añade la terminación たり tari a 触る - sawaru - tocar, sentir para hacer una enumeración. 話 - hanashi - charla, historia, conversación.
話できることを - hanashi dekiru koto - el hecho de que puedes hablar. できる - dekiru - poder. できること - dekiru koto - el hecho de poder.君のためにできること - kimi no tame ni dekiru koto - todo lo que puedo hacer por tí.
君のために - kimi no tame ni - para tí.
自慢してるのか!?- jiman shiteru no ka! - es que te haces el chulo ?
自慢してるのか simplificación de 自慢しているのですか - jiman shite iru no desu ka
のです - no desu - es que ...
のですか - no desu - ¿es que ... ?
Gramática
(1)
できること
できる - dekiru - poder.
できること - dekiru koto - el hecho de poder.
君のためにできること - kimi no tame ni dekiru koto - lo que puedo hacer por tí.
君のために - kimi no tame ni - para tí.
話できることを - hanashi dekiru koto - el hecho de que puedes hablar.
(2)
触ったり話
触ったり話 - sawattari hanashi - tocar y hablar. Se añade la terminación たり tari a 触る - sawaru - tocar, sentir para hacer una enumeración. 話 - hanashi - charla, historia, conversación.
触る - sawaru - tocar, sentir.
話 - hanashi - charla, historia, conversación.
(3)
それとも何か?
それとも何か? - soretomo nani ka? - o qué (es esto)?
(4)
どんな理由があろうと
どんな理由があろうと - donna riyuu ga arou to - sea cual sea la razón, da igual el motivo, por la razón que sea.
(5)
自慢してるのか
自慢してるのか!?- jiman shiteru no ka! - es que te haces el chulo ?
自慢してるのか simplificación de 自慢しているのですか - jiman shite iru no desu ka
のです - no desu - es que ...
のですか - no desu - ¿es que ... ?
やまたね
ya mata ne
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2018 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.