Japolatino

← Anterior (Ichigo 11) | Tabla de Contenidos | Siguiente (Ichigo 13) →

 

 

 

俺だって
ore datte

こんな体質に生まれたんじゃねぇ
konna taishitsu ni umareta n ja nee

 

 

Ichigo y su padre están peleando al fondo de la foto mientras las chicas hablan.
En el audio 10 solo se oye el principio de la frase de la discusión entre ichigo y su padre.
El final queda tapado por la conversación entre dos chicas, yuzu (rubia) y karin (morena).

 

 

Audio 10

一護:
Ichigo

うるせえ!俺だって好きこのんでこんな体質に生まれたんじゃねぇや!
urusee! ore datte sukikononde konna taishitsu ni umareta n ja nee ya!
¡ Cállate!, ¡yo no he elegido nacer con esta condición !
(El final de esta frase se oye de fondo a la conversación de las chicas en el audio 7)

 

うるせえ!- urusee - a callar!, silencio!
俺だって - ore datte - también yo. 俺 - ore - yo (masculino y abrupto), alguien como yo, alguien con mis capacidades.
好きこのんで - sukikononde - por elección, porque se prefiere o se quiere.
こんな体質に - konna taishitsu ni - en (con) esa condición (característica, capacidad).

体質 - taishitsu - cuerpo, condición, constitución.

生まれたんじゃねぇ! - umareta n ja nee ya! - no he nacido. Es la simplificación de 生まれたのではない! - umareta no de wa nai ya!

生まれた - umareta - haber nacido.
んじゃねぇ*** - janee es una modalidad masculina y "abrupta" de las siguientes fórmulas (de menor a mayor grado de formalidad):

(生まれた) んじゃない - n ja nai - no haber hecho (el verbo).
(生まれた) のではない - no de wa nai - no haber hecho (el verbo).
(生まれた) のではないです - no de wa nai desu - no haber hecho (el verbo).

*** No confurdir じゃない - n ja nai con la misma fórmula solo que sin la , o sea, じゃない - janai.

Recordad, no es lo mismo じゃない - janai. que じゃない - n ja nai (lo vemos aquí).

! - - ya - particula de fin de frase que refiere resignación, desamparo, indefensión o algún otro tipo ...

 

 

 

Escena 7

ユズ と 夏梨
yuzu (rubia) y karin (morena)

 

Audio 10

ユズ
yuzu

もやめなよ二人とも
mo yame na yo futari to mo
Parad ya los dos !

ゴハン冷めちゃうよー
gohan same chau yo
La cena se está enfriando

 

夏梨
karin

ほっときなユズ
hottokina yuzu
déjalos Yuzu

おかわり
okawari
más, por favor

 

ユズ
yuzu

でも、夏梨ちゃん…
demo karin chan
Pero karin!

 

 

 

 

 

 

Gramática


 

(1)

俺だって

俺だって - ore datte - también yo.

俺 - ore - yo (masculino y abrupto), alguien como yo, alguien con mis capacidades.

 

(2)

んじゃねぇ

 

んじゃねぇ! - n ja nee - no he nacido es una simplificación de のではない - no de wa nai.

んじゃねぇ - janee es masculina y "abrupta".

んじゃない - n ja nai - no haber ...
のではない - no de wa nai - no haber ...
のではないです - no de wa nai desu - no haber ...

 

*** No confurdir じゃない - n ja nai con la misma fórmula solo que sin la , o sea, じゃない - janai.

Recordad, no es lo mismo じゃない - janai. que じゃない - n ja nai (lo vemos aquí).

 

(3)

 

!- ya - es una particula de fin de frase que refiere resignación, desamparo, indefensión o algún otro tipo ...

 

 

 

 

 

やまたね
ya mata ne

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2018 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.