Japolatino

← Anterior (Capítulo 6) | Indice de Películas

 

 


まごころを、君に7

 

 

浮かびだすミサトのペンダント。

 

 

シンジ:

・・・でも、これは違(ちが)う。違(ちが)うと思(おも)う。
Pero, éste no es. No creo que este sea. 

 

レイ:

他人(たにん)の存在(そんざい)を、今一度望(いまいちどのぞ)めば、再(ふたた)び心(こころ)の壁(かべ)が全(すべ)ての人々(ひとびと)を引(ひ)き離(はな)すわ。また、他人(たにん)の恐怖(きょうふ)が始(はじ)まるのよ。
Si deseas que la demás gente exista otra vez, tu corazón separará a todos de nuevo, pero tendrás que relacionarte con la gente otra vez. 

 

シンジ:

いいんだ・・・
iinda
No importa, 

 

シンジ:

ありがとう。
arigatou
gracias. 

 

 

レイの手を握るシンジ。
レイに膝枕されて、寝ているシンジ。
手にはミサトにもらったペンダントを持っている。

 

 

シンジ:

あそこでは・・・イヤな事(こと)しかなかった気(き)がする。だから、きっと逃(に)げ出(だ)してもよかったんだ。でも、逃(に)げたところにもいいことはなかった。だって・・・僕(ぼく)が、いないもの・・・。誰(だれ)もいないのと同(おな)じだもの。
Siento que sólo hay cosas odiosas aquí, por lo que huir tampoco es malo. Pero, inclusive si huyo, no puedo encontrar un mejor lugar. ¿no es así? Porque el mundo está sin mí ahora. Igual que sin nadie más.

 

カヲル:

再(ふたた)びATフィールドが、君(きみ)や他人(たにん)をキズつけてもいいのかい?
Produce un campo AT otra vez, lastimar gente de nuevo, ¿es eso lo que quieres? 

 

 

シンジ とレイの前に立つカヲル。

 

 

シンジ:

かまわない・・・でも、僕(ぼく)の心(こころ)の中(なか)にいる君達(きみたち)は何(なに)?
Eso está bien. Pero, ¿qué significa la gente? 

 

 

制服姿で畑の 中に立っている三人。人々が沸いてくる。

 

 

レイ:

希望(きぼう)なのよ。ヒトは互(たが)いに判(わか)りあえるかも知(し)れない・・・ということの。
Es esperanza. Los humanos pueden ser capaces de entenderse los unos a los otros. Eso significa.... 

 

カヲル:

好(す)きだ、という言葉(ことば)とともにね。
La palabra llamada "gustar".

 

 

景色が大地、森、道路、人ごみへと変わっていく。

 

 

シンジ:

だけど、それは見(み)せかけなんだ。自分(じぶん)勝手(かって)な思(おも)い込(こ)みなんだ。祈(いの)りみたいなものなんだ。ずっと続(つづ)くはずないんだ。いつかは裏切(うらぎ)られるんだ。・・・僕(ぼく)を見捨(みす)てるんだ。
Pero es sólo apariencia, un pensamiento autointoxicante. Igual que la oración. No puedo seguir así por siempre. Finalmente, algún día seré traicionado. Me dejarán... Pero, quiero empezar desde el principio, una vez más. Porque creo que el sentimiento entonces será muy real. 

 

シンジ:

でも、僕(ぼく)はもう一度遭(いちどあ)いたいと思(おも)った。その時(とき)の気持(きも)ちは本当(ほんとう)だと思(おも)うから。
浮かんでくる、みんなのイメージ。

 

 

リリスが倒れ、羽根がたたまれていく。
そして、その目を破って初号機が出てくる。
12枚の羽根をひろげ、雄叫びを上げる。
青白い光が、地表を這うように放射状に伸びていく。
エヴァシリーズが取り囲む黒き月に子午線と経線を描くように赤い線が刻まれる。
倒れたリリスの身体が、風化するように溶けていく。
そして、黒き月がはじけ、赤い光球が地表を流れる。

 

 

カヲル:

現実(げんじつ)は、知(し)らないところにある。夢(ゆめ)は現実(げんじつ)の中(なか)に・・・
Como un lugar desconocido para ella, un sueño está dentro de la realidad. 

 

レイ:

そして、真実(しんじつ)は心(こころ)の中(なか)にある。
Y la realidad está en tu corazón.

 

カヲル:
Kaworu:

ヒトの心(こころ)が、自分自身(じぶんじしん)の形(かたち)を造(つく)り出(だ)しているからね。
Porque es el corazón humano el que crea tu apariencia.

 

レイ:

そして、新(あら)たなイメージがその人の心(こころ)も形(かたち)も変(か)えていくわ。イメージが、創造(そうぞう)する力を、自分(じぶん)の未来(みらい)を、時(とき)の流(なが)れを・・・造(づく)り出(だ)しているわ。
Y nuevos pensamientos cambiarán el corazón de la gente. Imaginación, el poder de la creación. Abre tu propio futuro, créalo. 

 

 

もげて落ちたリリスの首が、地表に落下する。

 

 

カヲル:

ただヒトは、自分自身(じぶんじしん)の意志(いし)で動(うご)かなければ何(なに)も変(か)わらない。
entonces los humanos pueden complementarse a sí mismos.

 

レイ:

だから、見失(みうしな)った自分(じぶん)は、自分(じぶん)の力(ちから)で取(と)りもどすのよ。たとえ、自分(じぶん)の言葉(ことば)を失(うしな)っても・・・。他人(たにん)の言葉(ことば)が取(と)り込(こ)まれても・・・
entonces tienes que usar tu propia fuerza, para recuperar a tu yo perdido. Incluso si pierdes tu propio lenguaje, tendrás que importar el lenguaje de otra gente. 

 

 

初号機が、自らロンギヌスの槍を口から引き抜く。
ロンギヌスの槍が光を発し、エヴァシリーズのロンギヌスの槍も消え去る。

 

 

レイ:

自(みずか)らの心(こころ)で自分自身(じぶんじしん)をイメ(いめ)ージ(じ)できれば、誰(だれ)もがヒト(ひと)の形(かたち)に戻(もど)れるわ。
Mientras tu corazón pueda imaginar tu propio aspecto, todos podrán regresar a su forma humana. 

 

 

地表に落下するエヴァシリーズ。

 

 

ユイ:
Yui:

心配(しんぱい)ないわよ。全(すべ)ての生命(せいめい)には復元(ふくげん)しようをする力(ちから)があるの。生(い)きてこうとする心(こころ)があるの。生(い)きていこうとさえ思(おも)えば、どこだって天国(てんごく)になるわ。だって生(い)きているんですもの・・・・・幸(しあわ)せになるチャンスはどこにでもあるわ。
No te preocupes, cada forma de vida tiene el poder de regresar a su forma original. Cada forma de vida tiene el poder de vivir. Mientras tú quieras vivir, todo se volverá paraíso. ¿no es eso verdad? Porque tú aún estás vivo. La oportunidad de alcanzar la felicidad puede ser encontrada en cualquier parte. 

 

 

羽根を折り畳むエヴァ初号機。
上昇していく光の十字架。
初号機の目の光が消える。
宙に漂う光の十字架のような初号機。

 

 

ユイ:
Yui:

太陽(たいよう)と、月(つき)と、地球(ちきゅう)が、ある限(かぎ)り・・・。大丈夫(だいじょうぶ)。
Mientras existan el Sol, la Luna y la Tierra, todo estará bien.

 

 

水が滴る音。

 

 

ユイ:
Yui:

もう、いいのね?
Entonces, ¿está todo bien?

 

シンジ:

・・・幸(しあわ)せがどこにあるのか、まだ判(わか)らない。だけど、ココにいて、生(う)まれてきてどうだったのかは、これからも考(かんが)え続(つづ)ける。だけど、それも当(あ)たり前(まえ)のことに何度(なんど)も気(き)づくだけなんだ・・・。自分(じぶん)が自分(じぶん)でいるために・・・¿Es un lugar feliz? Aún no lo sé. Pero aquí... ¿Qué pasará si nazco aquí? Continuaré pensando en ello a partir de ahora. Pero, al final, encontraré que es sólo sentido común, porque yo soy yo mismo. 

 

 

シンジの頬をさするユイ。
シンジとユイが離れていく。
LCLの海から浮き上がるシンジ。
水面に浮いている。
地上では、リリスであるレイの大きな顔が、まっぷたつに割れていく。

 

 

シンジ:

でも、母さんは・・・母さんはどうするの?
Pero, ¿y madre? ¿qué pasará con madre?

 

 

湖畔の大きな木の下で話をしている冬月とユイ。
ユイはシンジを抱いている。

 

 

冬月:
kouzou:

ヒトが神(かみ)に似(に)せてEVAを造(つく)る、これが真(まこと)の目的(もくてき)かね?
Los humanos copian la apariencia de Dios para crear el Evangelion. ¿Es ésta la verdadera meta? 

 

ユイ:

はい。ヒトはこの星(ほし)でしか生(い)きられません。・・・でも、EVAは無限(むげん)に生(い)きられます。その中(なか)に宿(やど)る人(ひと)の心(こころ)とともに・・・。
Sí, los humanos sólo pueden ser mortales en este planeta. Pero EVA puede vivir por siempre con el alma humana que vive en su cuerpo. 

たとえ、50億年(おくねん)たって、この地球(ちきゅう)も、月(つき)も・・・太陽(たいよう)さえなくしても残(のこ)りますわ。たった一人(ひとり)でも生(い)きていけたら・・・。とても寂(さび)しいけど、生(い)きていけるなら・・・
Aún después de que 500,000,000,000 hayan pasado, y que la Tierra, la Luna e inclusive el Sol hayan desaparecido, Eva seguirá existiendo, mientras una sola persona quede viva. Aunque estará muy sola, mientras esa persona viva...

 

冬月:
Kouzou:

ヒトの生(い)きた証(あかし)は、永遠(えいえん)に残(のこ)るか・・・
¿Ese será el signo de que los humanos existieron y de que serán preservados para siempre? 

 

 

初号機とロンギヌスの槍が暗闇に遠ざかっていく。

 

 

シンジ:

さよなら・・・。母さん
sayonara.. kasan
Adiós, madre.

 

 

パートアイキャッチ

THE END OF EVANGELION ONE MORE FINAL:

Te necesito

 

 

地表に落ちているレイの、リリスの顔。
海は赤い。
ミサトのペンダントの装飾の部分だけが杭に打ち付けられている。
はりつけになっているエヴァシリーズ。
しかし、石化したかのような色になっている。
空には星が輝いている。
波の音以外には、何も聞こえない。
月に赤い一筋の線がかかっている。
波打ち際に二人寝ているシンジとアスカ。
アスカは右腕に包帯を巻き、左目には眼帯を当てている。
シンジがチラリと右肩の方に目をやる。
そこには制服姿のレイがいた。
しかし、次の瞬間には消えていた。
砂上に横たわっているシンジとアスカ。
何もせず、ふれあわない二人の手。

 

 

シンジ:

うう・・・
アスカに馬乗りになって首を絞めるシンジ。

 

シンジ:

くう・・・・うううっ・・・・

 

シンジ:

ううううっ・・・・うっ
アスカの手がシンジの頬をさする。

 

シンジ:

ううううっ・・・・うっ
強く絞めていた手をのけて、肩を震わせながら泣き崩れるシンジ。

 

シンジ:

っははっ・・・・・・。くつつっ・・・。くうっ。くっ

 

シンジ:

っははっ・・・・・・。くつつっ・・・。くうっ。くっ

 

シンジ:

くっううううっっっっっっっ。くっっっっっっう

 

シンジ:

くっううううっっっっっっっ。くっっっっっっう
シンジをチラリと見るアスカ。

 
アスカ:
Asuka

キモチワルイ・・・
kimochi warui
Qué asco....

 

 

終劇

 

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2018 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.