Japolatino

レット・イット・ゴー
retto itto goo
Let it go (Libre soy / sueltaló)

 

 

 

← Anterior (First Love) | Indice de canciones | Siguiente (anata ga hoshii - No sé el grupo) →


Vocabulario | AUDIO

 

 

 

1

 

frozen

Clic sobre la imagen para ver el vídeo en youtube.
Si no está escucha el audio o haz una búsqueda en youtube o en la web

 

 

レット・イット・ゴー - retto itto goo - Liberaló

Canción de la película: アナと雪の女王 - ana to yuki no joou- Ana y la reina de la nieve (en ingles FROZEN)

Esta canción es la proclama de la reina Elsa, una de las protagonistas de la película Frozen,
harta de estar siempre con los guantes puestos para no congelarlo todo,
de su decisión de "let it go" "dejar que actúen (sus poderes)".

 

 

レット・イット・ゴー
retto itto goo
Let it go (Libre soy)

 

AUDIO en MP3

 

(Dale aquí si prefieres las explicaciones gramaticales y el vocabulario)

 

(1)

降り始めた雪は 足跡消して
furi hajimeta yuki wa ashiato keshite
La nieve, que ha empezado a caer, borra las huellas de los pasos

 

(2)

真っ白な世界に一人の私
masshiro na sekai ni hitori no watashi
En un mundo completamente blanco, la única soy yo


(3)

風が心にささやくの
このままじゃだめなんだと
kaze ga kokoro ni sasayaku no
kono mama ja dame nan da to


El aire le susurra a mi corazón
“esto no puede seguir así”

 

(4)

戸惑い傷つき
誰にも打ち明けずに
悩んでたそれももう
やめよう

tomadoi kizutsuki
dare ni mo uchiakezu ni
nayandeta sore mo mou
yameyou


Confundida y herida
sin confiar en nadie
preocupada
de eso también
Basta ya!

 

(5)

ありのままの 姿見せるのよ
ありのままの 自分になるの
ari no mama no sugata miseru no yo
ari no mama no jibun ni naru no


Voy a enseñar como soy de verdad
Voy a convertirme en mi verdadero yo

 

(6)

何も恐くない
風よ吹け
少しも寒くないわ

nani mo kowakunai
kaze yo fuke
sukoshi mo samukunai wa


No le tengo miedo a nada
Que sople el viento !
No tengo ni pizca de frío

 

(7)

悩んでたことが嘘みたいね
だってもう自由よ
何でも出来る

nayandeta koto ga uso mitai ne
datte mou jiyuu yo
nan demo dekiru


Todo lo que me preocupaba no parece real
Porque ya soy libre
Puedo hacer lo que sea (todo es posible)

 

(8)

どこまでやれるか
自分を試したいの
そうよ変わるのよ 私

doko made yareru ka
jibun o tameshitai no
sou yo kawaru no yo watashi

¿Hasta donde puedo llegar?
Quiero ponerme a prueba
Así es, voy a cambiar

 

(9)

ありのままで 空へ風に乗って
ありのままで 飛び出してみるよ
二度と涙は 流さないわ

ari no mama desora he kaze ni notte
ari no mama detobidashitemiru no
nidoto namida wa nagasanai wa


Con la verdad iré al cielo montada en el viento
Con la verdad, intentaré despegar
no volveré a llorar

 

(10)

冷たく大地を包み込み
高く舞い上がる思い出描いて
花咲く氷の結晶のように
輝いていたいもう決めたの

tsumetaku daichi o tsutsumikomi
takaku maiagaru omoi egaite
hanasaku koori no kesshou no youni
kagayaiteitai mou kimeta no


Abrazo la tierra fría
 Dibujo mis recuerdos volando hacia lo alto
Como los cristales del hielo cristalizado
He decidido que quiero brillar

 

(11)

これでいいの
自分を好きになって
これでいいの
自分を信じて

kore de ii no
jibun o suki ni natte
kore de ii no
jibun shinjite


Está bien
llegar a gustarme a mí misma
Está bien
creer en mi misma

 

(12)

光浴びながら
歩き出そう
少しも寒くないわ

hikari abi nagara
arukidasou
sukoshi mo samukunai wa


Mientras me baña la luz
empezaré a caminar
No tengo ni un poco de frío

 

 

 

 

 

2

Intenta cantar la canción leyendo el texto en japonés solamente
(si te atreves, que no sé...)

 

レット・イット・ゴー

 

AUDIO en MP3

 

降り始めた雪は 足跡消して
真っ白な世界に一人の私
風が心にささやくの
このままじゃだめなんだと

戸惑い傷つき
誰にも打ち明けずに
悩んでたそれももう
やめよう

ありのままの 姿見せるのよ
ありのままの 自分になるの
何も恐くない
風よ吹け
少しも寒くないわ

悩んでたことが嘘みたいね
だってもう自由よ
何でも出来る

どこまでやれるか
自分を試したいの
そうよ変わるのよ 私

ありのままで 空へ風に乗って
ありのままで 飛び出してみるよ
二度と涙は 流さないわ

冷たく大地を包み込み
高く舞い上がる思い出描いて
花咲く氷の結晶のように
輝いていたい
もう決めたの

これでいいの
自分を好きになって
これでいいの
自分を信じて

光浴びながら
歩き出そう
少しも寒くないわ

 

 

 

 

3

 

Te pongo la canción en inglés traducida (por mí) al español.
Clic sobre la imagen para ir a la web que aloja el vídeo con la VO de la canción.

 

 

kira kira

 

 

Let it go



Como la frase "Let it go" se refiere a los poderes de Elsa,
significa que deje de reprimirlos.

Literalmente la traducción sería:

"Sueltalós", "Que se vayan", "Deja que salgan", "Déjalos libres".

Me gusta la traducción que han hecho: "Libre soy"
Y es que dejar que los poderes se manifiesten hace que la reina sea libre.

 

 

AUDIO en MP3

 

 

1

The snow glows white on the mountain tonight,
Esta noche la nieve de la montaña tiene un resplandor blanco

not a footprint to be seen.
No se ve ni una huella

A kingdom of isolation and it looks like I'm the queen.
Un reino de aislamiento y parece que soy la reina

The wind is howling like this swirling storm inside.
El viento aúlla como esta tormenta que se retuerce en mi interior

Couldn't keep it in, Heaven knows I tried.
No podía sujetarla, el cielo sabe que lo intenté

 

 

2

Don't let them in, don't let them see.
No les dejes entrar, no les dejes ver

Be the good girl you always have to be.
Se la buena chica que siempre debes que ser

Conceal don't feel, don't let them know.
Oculta, no sientas, no dejes que lo sepan

Well, now they know!
Muy bien, ahora lo saben

 

 

3

Let it go, let it go.
déjalo salir, déjalo salir

Can't hold it back anymore.
Ya no puedo retenerlo

Let it go, let it go.
déjalo salir, déjalo salir

Turn away and slam the door.
Date la vuelta cerrando la puerta de un portazo

I don't care what they're going to say.
Me da igual lo que vayan a decir

Let the storm rage on.
Que ruja la tormenta

The cold never bothered me anyway.
De todos modos, el frío nunca me molestó

 

 

4

It's funny how some distance,
Es curioso como desde la distancia

makes everything seem small.
todo parece más pequeño

And the fears that once controlled me, can't get to me at all
Y los miedos que me controlaban, no me pueden alcanzar

 

 

5

It's time to see what I can do,
Ha llegado el momento de ver lo que puedo hacer

to test the limits and break through.
poner a prueba los límites y atravesarlos

No right, no wrong, no rules for me.
No hay bueno ni malo, para mí no hay reglas

I am free!
Soy libre

 

 

6

Let it go, let it go.
déjalo salir, déjalo salir

I am one with the wind and sky.
Soy una con el viento y el cielo

Let it go, let it go.
déjalo salir, déjalo salir

You'll never see me cry.
Nunca me verás llorar

Here I stand, and here I'll stay.
Estoy aquí de pié, y aquí me voy a quedar

Let the storm rage on.
Que ruja la tormenta

 

 

7

My power flurries through the air into the ground.
Mi poder forma ráfagas por el aire que llegan hasta el suelo

My soul is spiraling in frozen fractals all around
Mi alma forma espirales de fractales congelados a mi alrededor

And one thought crystallizes like an icy blast
Y un pensamiento cristaliza como una ráfaga de viento helado

I'm never going back; the past is in the past!
Nunca volveré, el pasado pasado está

 

 

8

Let it go, let it go.
déjalo salir, déjalo salir

And I'll rise like the break of dawn.
Y surgiré como el amanecer

Let it go, let it go.
déjalo salir, déjalo salir

That perfect girl is gone
La chica perfecta se ha ido

Here I stand, in the light of day.
Estoy aquí de pié, a la luz del dia

Let the storm rage on!
Que ruja la tormenta

The cold never bothered me anyway
De todos modos, el frío nunca me molestó

 

 

 

 

 

* * *

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.