Japolatino

Los Animales

猫 犬 鼠 鳥 魚 虫
neko, inu, nezumi, tori, sakana, mushi
Gato, perro, ratón, pájaro, pez, insecto

 

 

 

← Anterior (Los colores) | Tabla de Contenidos | Siguiente (Plantas) →

 

 

 

 

 

Nuestros animalitos (los de casa).

 

 

gato

 

neko gato está compuesto poranimal (reducido), hierba hierba (reducida) y campo de arroz ... Normal, si vivimos en el campo el gato anda por ahí, en el campo de arroz, entre la hierba.

われら猫の子

 

 

 

perro

 

inu perro lleva el kanji DAI, TAI, oo grande aunque hay perros muy pequeños, tan pequeños que parecen un nezumi ratón.

 

 

 

ratón

 

se pronuncia de varias maneras: SO, SHO, nezumi, nezu y significa también Rata y gris oscuro (el color de las ratas y los ratones). 黒鼠 kuro nezumi ratón negro

 

 

 

pájaro

 

es tori "pájaro", y como vuela por los aires y ve las cosas "a vista de pájaro" ve si lo que tiene debajo es una isla, una península o un continente, por eso aparece en los kanji que significan "isla" como y que llevan dos kanji, el de montaña y el de pájaro, y se pronuncian shima.

 

tori "pájaro" aparece como radical en algunos kanji de aves, como en washi "águila" y en niwatori "pollo" niwa es "jardín", de modo que "pollo" sería "ave de jardín". kou no tori es "cigueña" pero no sé de qué es ave, porque la parte de su izquierda kou no sé (aún) lo que significa (no querréis que sepa todo).

 

tori "pájaro" se parece a karasu cuervo, que tiene una rayita menos, y se parece (no tanto) a uma caballo, que lleva las crines ondeando al viento.

 

Muchas aves llevan el radical de pájaro en su kanji. Así, "paloma" se escribe hato y, como véis, lleva el kanji tori "pájaro" a la derecha, reducido para que quepa en un cuadrado junto con  kyuu nueve (porque una paloma ocupa tanto como nueve pájaros pequeños). No confundir  kyuu "nueve" con chikara "fuerza".

 

 

 

pez

 

Pez es sakana y aparece en los kanji de las distintas especies de peces. En Madrid es baratita la iwashi "sardina", que se hace asada a la parrilla, y también el 方口鰯 kataguchi iwashi "boquerón" (sardina con boca distinta).

 

Tanto la masu "trucha" como el sake "salmón" son de criadero, así que ya no hay que ir al mar a buscarlas, y están siempre frescas. Vemos que iwashi, masu y sake llevan a su izquierda el radical 魚, reducido para que quepa en un cuadrado con la otra parte del kanji.

 

魚, aparece también en wani "cocodrilo" que, aunque es un reptil, está en el agua.

 

 

 

insecto, bicho

 

Y el último kanji que vamos a ver hoy es mushi "insecto, bicho" que aparece en nombres de insectos como ari "hormiga" hae mosca pero también en nombres de crustáceos como ebi "gamba" y kani "cangrejo", de moluscos hamaguri almeja tako "pulpo", de anfibios kaeru "rana" y de reptiles hebi "serpiente".

 

Creo que todos estos animales les parecen bichos (raros).

 

青虫 - oruga

 

Por cierto que tako "pulpo" se escribe también tako (no se deciden o no se ponen de acuerdo)

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.