Japolatino


GAI GE soto hoka hazu to
Fuera

Alien ángulo

【宇宙人】台湾で撮影された半透明のエイリアン
[ Uchuubito] Taiwan de satsueisareta han toomei no eirian
[Alien] Un alien translúcido fotografiado en Taiwan.

← Anterior ( 絵 ) | Todos los kanji | Siguiente ( 角 ) →

 

 

 

 

 

 

 

 

Significado:

Fuera, exterior, de fuera, del exterior, en el exterior, más allá de ..., fuera de ..., extranjero, apartado, que no está dentro.

 

 

Explicación:

Tiene dos partes, - luna creciente y - adivinación.

representa una raja en la concha de una tortuga, que se usaba en adivinación (pobre tortuga!).

luna creciente representa aquí el caparazón de la tortuga (por ser cóncava).

Como las rajas aparecen fuera del caparazón poreso significa "fuera".

 

Otra explicación que me gusta mucho más es que en China se practicaba la adivinación y, por la tarde, como no se veía nada al no haber luz en las casas se practicaba en el exterior.

 

 

Kanji parecidos: 

 

- muchos.

- nombre.

 

 

 

Lecturas:

 

On: ガイ (GAI), (GE).

Kun: そと (soto), ほか (hoka), はず (hazu), (to).

 

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

1. ガイ (GAI)

外国 - gaikoku - país extranjero. JLPT5

 

2.  (GE).

外科 - geka - departamento quirúrgico, departamento de cirugía. JLPT2

 

3. そと (soto)

  - soto - (1) Fuera, afuera, exterior, (2) al aire libre, (3) otro lugar. JLPT5

 

4. ほか (hoka),

(también 他) - hoka - otro lugar, otra cosa, el resto. JLPT5

 

5. はず (hazu).

外れる - hazureru - desconectarse, apagarse, estar desconectado, quedar fuera de lugar, salirse, no estar, estar fuera (por ejemplo, de un engranaje), alejarse de algo, abandonar una posición, dejar el asiento, evitar, apartarse, evadirse, fallar (el blanco), perder (una oportunidad), apearse (de una movida). JLPT2

 

6.  (to).

 外様 - tozama  - línea colateral, alguien no incluido en el grupo de favor, forastero.

 

 

 

Ejemplos:

 

ガイ (GAI)

 

 

Que están fuera. Que están en el exterior. Que están más allá de algo.

 

- gai - fuera de..., no cubierto por ...

郊外 - kougai - suburbio, periferia. JLPT4

野外 - yagai - campos, afueras, aire libre, suburbios, periferia. JLPT1

野外劇 - yagaigeki - Juego al aire libre, desfile.

外苑 - gaien - jardín exterior.

外界 - gaikai - mundo exterior.

外気 - gaiki - aire libre.

外気は少し冷たかった。
The air felt a little cold.

 

屋外 - okugai - al aire libre. JLPT2

 

ラグビーは屋外競技である。
Rugby is an outdoor game.

戸外 - kogai - al aire libre.

 

その日は戸外で過ごした。
We spent the day in the open air.

外部 - gaibu - el exterior, externo. JLPT2

外部リンク - gaibu rinku - enlace o link que conduce a otra página.

 

外壁 - gaiheki - pared exterior.

外郭 - gaikaku - muro exterior (ej. castillo), contorno.

外角 - gaikaku - ángulo externo.

場外 - jougai - fuera de la sala o estadio; fuera de las instalaciones.

枠外 - wakugai - más allá de (los) límites.

圏外 - kengai - fuera de rango; órbita exterior.

外圧 - gaiatsu - presión externa.

論外 - rongai - fuera de discusión.

赤外線 - sekigaisen - rayos infra rojos (ántes del rojo). 赤 - rojo. 線 - línea.

紫外線 - shigaisen - rayos ultra violeta (más allá del violeta). 紫 - violeta, púrpura,

 

 

Acciones

外出 - gaishutsu - salir fuera. JLPT3

外食 - gaishoku - comer fuera. - comida, comer.

国外 - kokugai - (estar) fuera del país.

戸外 - kogai - al aire libre.

 

その日は戸外で過ごした。
We spent the day in the open air.

 

域外 - ikigai - (estar) fuera del área. JLPT1

 

 

Partes de fuera, externas

 

外耳 - gaiji - oído externo. - exterior, de fuera.

外耳道 - gaijidou - canal auditivo externo. - camino.

外見 - gaiken - aspecto, apariencia externa.

外観 - gaikan - aspecto, exterior, fachada. JLPT1

外形 - gaikei - aspecto exterior.

 

 

Cosas de fuera, del extranjero ...

 

外国 - gaikoku - país extranjero. JLPT5

 

外国語 - gaikokugo - idioma extranjero.

外国人 - gaikokujin - extranjero. JLPT5

外人 - gaijin - extranjero (imagino que será una simplificación de 外国人 - gaikokujin.

 

外資 - gaiji - capital extranjero.

外務 - gaimu - asuntos exteriores.

外貨 - gaika - productos importados, dinero extranjero. JLPT1

外車 - gaisha - automóvil extranjero.

海外 - kaigai - extranjero, en el extranjero, en ultramar. JLPT3

対外 - taigai - externo, extranjero.

員外 - ingai - no miembro.

渉外 - shougai - relaciones públicas; enlace con el cliente; relaciones con los clientes.

 

 

Política, economía.

 

外交 - gaikou - diplomacia. JLPT3

外交官 - gaikoukan - diplomático.

外相   - gaishou - Foreign Minister. JLPT1

外来   - gairai - (abbr) imported; outpatient clinic. JLPT1

 

 

Excepción (queda fuera de lo que no es la excepción)

 

除外 - shougai - excepción, exclusion. JLPT1

以外 - igai - con la excepción de. - comparado con. JLPT4

例外 - reigai -  excepción. - rei - ejemplo. JLPT2

号外 - kougai - periódico extra.

 

 

Que lo flipas.

意外 - igai - inesperado, sorprendente, fuera de lo común. JLPT3

心外 - Inesperado - inimaginable.

案外 - angai - de manera inesperada, por sorpresa. JLPT2

法外 - hougai - exorbitante; indignante.

 

 

 

(GE).

 

外科 - geka - departamento quirúrgico, departamento de cirugía. JLPT2

外科医 - gekai - cirujano.

外科学 - gekagaku - cirugía.

形成外科 - keiseigeka - cirugía plástica.

 

 

 

そと (soto)

 

  - soto - (1) Fuera, afuera, exterior, (2) al aire libre, (3) otro lugar. JLPT5

家の外 - ie no soto - fuera de la casa.

蚊帳の外 - kaya no soto - fuera de un evento, fuera del mosquitero.

外で遊ぼう - soto de asobou - jugemos fuera.

 

外回り - sotomawari - circunferencia, perímetro, pistas externas (en un bucle o curva), trabajo externo.

外付け - sotoduke - externo (disco duro, etc.), conectado de manera externa.

外堀 - sotobari - foso exterior (castillo).

外側 - sotogawa - exterior, extraño.

 

 

 

ほか (hoka)

 

(también 他) - hoka - otro lugar, otra cosa, el resto. JLPT5

思いの外 - omoi no hoka - inesperadamente, sorprendentemente.

外に - hoka ni - además, aparte de ...

この外 - kono hoka - además (de esto), aparte de (esto), oir otra parte.

その外 - sono hoka / sonota - etc., por otra parte, además, el resto, los demás, y así sucesivamente.. JLPT2

もっての外 - motte no hoka - absurdo.

 

 

 

はず (hazu)

 

 外す - hazusu - desatar, desabrochar, quitar, desinstalar, deshacer, abandonar (un grupo), fallar (un objetivo). JLPT3

取り外す - torihazusu - desmantelar, desmontar, tomar algo de distancia, separar.

切り外す - kirihazusu - fallar al intentar matar.

外れる - hazureru - desconectarse, apagarse, estar desconectado, quedar fuera de lugar, salirse, no estar, estar fuera (por ejemplo, de un engranaje) , alejarse de algo, abandonar una posición, dejar el asiento, evitar, apartarse, evadirse, fallar (el blanco), perder (una oportunidad), apearse (de una movida). JLPT2

並外れる - nami hazureru - ser algo fuera de lo común, que no es común.

ピントが外れる - pinto ga hazureru - estar fuera de foco, estar fuera del punto.

外れ - hazure - (1) final, borde, extremo, periferia, (2) error, fallo.

町外れ - machi hazure - afueras, alrededores de la ciudad.

 

 

 

(to)

 

 外様 - tozama  - línea colateral, alguien no incluido en el grupo de favor, forastero.

 

 

 

 

 

FRASES

 

外国 - gaikoku - país extranjero. JLPT5

 

外国へ行ったら、いろいろ覚えることができるでしょう。
gaikoku e ittara, iroiro oboeru koto ga dekiru deshou
Cuando se va al extranjero se aprende todo tipo de cosas.

いろいろ - de todo tipo. 覚える - recordar, memorizar, aprender. できる - se consigue. でしょう - parece ser que...

 

外国へ行きたいです。
gaikoku e ikitai desu
Quiero ir al extranjero

 

 

  - soto - (1) Fuera, afuera, exterior, (2) al aire libre, (3) otro lugar. JLPT5

 

外の音が煩くて勉強する気になれなかった。
soto no oto ga urusakute benkyou suru ki ni narenakatta
No me apetecía estudiar porque el ruido de fuera era estruendoso.

音 - oto - sonido. 煩くて - urusakure, forma te de 煩い - urusai - molesto. 音が煩い - oto ga urusai - el sonido es molesto. 勉強する - benkyou suru - estudiar.

気になる - ki ni naru - preocouparse.

気になれなかった - ki ni narenakata - es el pasado de 気になれない - ki ni narenai - no tener ganas de hacer, no poder afrontar. (Después de un verbo).

 

 

外は暗い。
Soto wa kurai
Está oscuro fuera.

暗い - oscuro.

 

毎日外で食べるのは大変 - mai nichi soto de taberu no wa taihen - No mola (el hecho de ) comer todos los días fuera.

毎日 - cada día. 外で - fuera. 食べる - comer. の - el hecho de. は - tema. 大変 - terrible, que no mola.

 

部屋の外でちょっとの間待ちなさい。
heya no soto de chotto no ma machinasai
Espera un momento fuera de la habitación.

部屋の外で - heya no soto de - fuera de la habitación.
ちょっとの間 - chotto no ma - un pequeño intervalo. ちょっと - chotto - un poco.
待ちなさい - machinasai - espera, por favor.  待つ - matsu - esperar.

 

今夜は外で食べてもいいですか。
kon ya wa soto de tabete mo ii desu ka
Te parece bien comer fuera esta noche?

今夜 - konya - esta noche. 食べてもいいですか - tabete mo ii desu ka - que tal si comemos? (lit. si comemos ¿está bién?, es una, o mejor, LA fórmula para pedir si podemos hacer algo).

 

 

 

- gai - fuera de..., no cubierto por ...

 

この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。
kono kigi ga wareware no atarashii ie o, gai o tooru hito kara mienai you ni, saegitte kureru darou
Estos árboles protegerán nuestra nueva casa de la vista del público.

この木々 - kono kigi ga - estos árboles. 我々の新しい家 - wareware no atarashii ie - nuestra nueva casa. 我々 - nuestra. 新しい - nueva. 家 - casa.
外を通る人から - gai o tooru hito kara - de la gente que pasa. 通る - que pasa.
見えないように - mienai you ni, - hacer que no pueda ver. さえぎってくれる - kureru - nos hace el favor de interponer. 遮る - saegiru - interrumpir, interceptar, obstruir. くれる - kureru - nos hace un favor, nos beneficia. だろう - darou - puede ser.

 

 

 外す - hazusu - desatar, desabrochar, quitar, desinstalar, deshacer, abandonar (un grupo), fallar (un objetivo). JLPT3

 

ネクタイをはずす - nekutai o hazusu - quitarse la corbata

ネクタイを締める - nekutai o shimeru - ponerse la corbata

 

 

外気 - gaiki - aire libre.

 

外気は少し冷たかった。
Gaiki wa sukoshi tsumetakatta.
El aire estaba un poco frío.

 

屋外 - okugai - al aire libre. JLPT2

 

ラグビーは屋外競技である。
Ragubī wa okugai kyōgi dearu.
El rugby es un juego al aire libre.

 

戸外 - kogai - al aire libre.

 

その日は戸外で過ごした。
Sono hi wa kogai de sugoshita.
Pasamos el día al aire libre.

 

外部 - gaibu - el exterior, externo. JLPT2

 

外部リンク - gaibu rinku - enlace o link que conduce a otra página.

 

 

 

 

 

* * *

 

(1)

 

衝撃科学!
第六感で「病気の人を見分ける」能力が人間にはあることが判明!
その能力の詳細とは…

Shougeki kagaku!
Dairokkan de "byouki no hito o miwakeru" nouryoku ga ningen ni wa aru koto ga hanmei !
Sono nouryoku no shōsai to wa…

¡ Ciencia impactante!
¡ resulta que los humanos tienen la capacidad de identificar a las personas enfermas con un sexto sentido !
¿ Cuáles son los detalles de esa habilidad?

 

衝撃科学!- Shōgeki kagaku! - ¡Ciencia de impacto!

第六感で - Dairokkan de - Con un sexto sentido

「病気の人を見分ける」 - byōki no hito o miwakeru - "Identificar a una persona enferma"

能力が人間にはあることが判明! - nōryoku ga ningen ni wa aru koto ga hanmei! - ¡Resulta que los humanos tienen habilidades!

その能力の詳細とは… - Sono nōryoku no shōsai to wa… - ¿Cuáles son los detalles de esa capacidad?

 

 

 

(2)

 

Alien en Taiwan: Un Policía fotografió a una criatura transparente cerca del Lago Jiaming en Taiwan.

 

 

El área del lago Chiaming, situada a 3.310 metros sobre el nivel del mar en el distrito de Taitung, prohibirá el acceso a los excursionistas durante aproximadamente tres meses - desde el 5 de enero hasta el 31 de marzo - para permitir que este hábitat natural y la vida silvestre del mismo se recuperen del impacto adverso causado por los visitantes a lo largo del año, informó el 3 de enero la Oficina Forestal del Distrito de Taitung. El lago Chiaming, que se formó tras el choque de un meteorito hace más de cuatro mil años, es conocido en Taiwan como el espejo de la luna y la lágrima del ángel, por su cristalina belleza. (Foto de archivo de CNA). Ver noticia online.

Vaya! La noticia ya no está, hay otra noticia en el mismo link.

Entonces ved las noticias sobre ello aquí.

Y ved imágenes aquí.

Y un vídeo aquí. Es del 3 de Agosto del 2021.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007 - 2018 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.

 

 

Pie