La partícula "が"
(2)
← Anterior (La partícula が- 1) | | Tabla de Contenidos | | Siguiente (La partícula が- 3) → |
Contenidos
1. Introducción.
2. Lo desconocido.
3. Con las palabras pregunta.
4. Con las respuestas.
5. Lo que nos sorprende.
Introducción.
En esta lección vemos cuatro usos más de が.
が se utiliza:
- Al introducir en escena un elemento desconocido por todos.
- Con las palabras pregunta.
- Con las respuestas.
- Para señalar que algo nos sorprende.
1. Lo desconocido.
Al estudiar は vimos que se utiliza al hablar de algo conocido y que no se puede utilizar al hablar de algo desconocido por quienes nos escuchan.
Al Introducir en escena un elemento desconocido por el grupo con el que hablamos tenemos que utilizar が.
El utilizar は en lugar de が en este caso es lo mismo que decir "el" en lugar de "un".
Por ejemplo, la frase "eL perro está en el jardín" indica que nos estamos refiriendo a un perro conocido por quienes están con nosotros o que ha salido previamente en la conversación.
Pero la frase "hay UN perro en el jardín" no conocemos al perro que está en el jardín y que dicho perro no ha salido antes en la conversación.
Si utilizásemos はestaríamos dando por sentado que todo el grupo sabe de lo que estoy hablando cuando no es así.
En los cuentos aparece が para introducir a los personajes de la historia. Lo vemos a continuación.
Ejemplo: (La primera frase de un cuento cualquiera):
昔昔、ある所におじいさんとおばあさんが住んでいました。
mukashi mukashi aru tokoro ni ojiisan to obaasan ga sunde imashita
Hace mucho mucho tiempo, en un lejano lugar, vivían un anciano y una anciana
Al ser la primera vez que hablamos de los personajes de este cuento utilizamos la partícula が porque nadie tiene ni idea de quienes son los abuelos.
Una vez introducidos los personajes nos referiremos a ellos utilizando la partícula は wa para contar lo que queramos contar de ellos (el cotilleo de turno).
En ocasiones sucederá que, aunque el tema del que queramos hablar esté ya en la mente de todos, tengamos que utilizar la partícula が si nos parece que dicho tema se ha "desactivado" (por ejemplo, si nos hemos pasado un rato hablando de otras cosas).
Si no lo hacemos puede que nuestros amigos pillen al vuelo que estamos volviendo a un tema anterior, pero puede que se crean que nos estamos refiriendo al tema último del que hablábamos y que crean que decimos que Pedro es un capullo cuando el capullo es Pablo.
が ga se utiliza, entonces, (1) para introducir en la conversación elementos nuevos (2) para introducir elementos desactivados en la mente del hablante.
2. Con las palabras pregunta.
Os recuerdo algunas de las palabras pregunta:
いつ - itsu - ¿Cuando?どこ - doko - ¿Donde? 何 - nani - ¿Qué? 誰 - dare - ¿Quién? どの - dono - ¿Cual?
A ver, acordaos de lo que hemos visto sobre la partícula は
Según ello ¿qué creéis que significa la siguiente frase?
アリスは町へ行きましたか。
arisu wa machi e ikimashita ka
El significado de esta frase es: "Y en cuanto a Alicia ¿ha ido al pueblo?".
Pues ahora otra pregunta ¿qué creéis que significa la siguiente frase? (la pregunta tiene truco, estad atentos)
だれは町へ行きましたか。
dare wa machi e ikimashita ka
No respondáis a tontas y a locas... pensadlo bien ...
Pensadlo un poco más...
Pues el significado de esta frase es: "Y en cuanto a dare ¿ha ido al pueblo? "
Usando はdecimos que だれ es el tema, lo cual significa que lo que viene después es lo que se dice de él.
¿Y qué se dice de él? pues que "si ha ido al pueblo"
ENTONCES, para preguntar "¿quien ha ido al pueblo?" y no "¿dare" ha ido al pueblo? " lo que se hace es sustituir la partícula は por la partícula が.
La frase sería:
だれが町へ行きましたか。
dare ga machi e ikimashita ka
¿Quien ha ido al pueblo?
Y más ejemplos con otras palabras pregunta:
1. 旅行はいつがいいですか?
ryoko wa itsu ga ii desu ka
¿Cuando te gustaría irte de viaje?
2. どこの店がおいしいですか?
doko no mise ga oishii desu ka
¿Qué restaurante es el que tiene una comida deliciosa?
3. 人生で何が大切ですか?
jinse de nani ga taisetsu desu ka
¿Qué es importante en la vida?
4. 会議に誰が行きますか?
kaigi ni dare (donata) ga ikimasu ka
¿Quien va a la reunión?
5. どの国が面白いですか?
dono kuni ga omoshiroi desu ka?
¿Qué país es interesante?
6. どこがちがうのか?
doko ga chigau no kaどこが違うの?
doko ga chigau no?¿Dónde está la diferencia?
¿En qué se diferencia?
7. 誰が来ましたか?
dare ga kimashita ka
¿Quién ha venido?
8. どこがいますか?
doko ga imasu ka
¿Donde está?
9. なにがいいですか?
nani ga ii desu ka
¿Qué prefieres?
10. どれがいいですか?
dore ga ii desu ka
¿Cual prefieres?
11. なにが見えてる?- nani ga mieteru - ¿Qué ves? (omitido el のo el か o el のか).
見る - miru - ver
見られる - mirareru - poder ver (realizando un esfuerzo).
見える - mieru - se ve (ocurre sin realizar esfuerzo alguno). Aquí lo explico en detalle.
Y siguiendo con las palabras pregunta imaginemos ahora la siguiente situación.
Tenemos un grupo de lo que sea (routers, almuerzos, lápices ...).
Preguntamos "algo" sobre uno de los elementos de ese grupo ("cual prefieres", "cual es la diferencia" ...).
Las preguntas que vamos a ver son las siguientes:
¿Que prefieres para cenar? (del grupo de cenas ¿cual prefieres?)
¿Qué lápiz prefieres? (del grupo de lápices ¿cual prefieres?)
¿En qué se diferencia del router? (comparado con los router ¿cual es la diferencia?)
Para preguntar algo sobre los elementos de un grupo señalamos el grupo mediante は y luego preguntamos lo que tengamos que preguntar.
Ejemplos:
1. 晩ご飯はなにがいいですか - bangohan wa nani ga ii desu ka - ¿Qué quieres cenar?
晩ご飯は - bangohan wa - hablamos de cenas ...
2. ペンはどれがいいですか - pen wa dore ga ii desu ka - ¿Qué lápiz prefieres?
ペンは - pen wa - hablamos de lápices ...
3. このルータとはどこが違うの(ですか?) - kono ruuta to wa doko ga chigau no (desu ka)? - En qué se diferencia de este Router.
ルータとは - ruuta to wa - al router ¿donde (en qué) distinto es?
Respuestas:
晩ご飯は寿司がいいです - bangohan wa sushi ga ii desu - El sushi está bien, prefiero sushi ...
ペンはこれがいいです - pen wa kore ga ii desu - Éste está bien, prefiero este ...
3. Con las Respuestas.
También tenemos que utilizar が al responder a una pregunta.
Dada la pregunta ¿Quién ha ido al pueblo? Una respuesta posible sería:
おじいさんが行きました。
ojiisan ga ikimashita
El que ha ido es el abuelo
¿Qué hace が en las respuestas? pues lo de siempre "seleccionar", de entre una serie de elementos, el que cumple con la condición formulada por la pregunta.
En el caso de nuestro ejemplo lo que hace が es "seleccionar", de entre un grupo de personas "la que ha ido al pueblo".
La condición formulada por la pregunta es, en nuestro ejemplo: "Que haya ido al pueblo".
Y el elemento seleccionado por ser "el que ha ido al pueblo" (cumple la condición de haber ido al pueblo) es "el abuelo".
Las preguntas son, entonces, "formuladores de condiciones"
Vemos respuestas para todas las preguntas del apartado anterior:
¿Cuando?
旅行はいつがいいですか。
ryoko wa itsu ga ii desu ka
¿Cuando te gustaría irte de viaje?
来月がいいですね。
raigetsu ga ii desu ne
Me gustaría el mes que viene
El elemento que se selecciona es: 来月 "el mes que viene" (de entre todas las fechas posibles)
La condición que tiene que cumplir un elemento para que lo seleccionemos es いいです "que nos va bien".
¿Donde?
どこの店がおいしいですか。
doko no mise ga oishii desu ka
¿Qué restaurante es el que tiene una comida deliciosa?
駅前の店がおいしいですよ。
eki mae no mise ga oishii desu yo
El que está delante de la estación de tren
El elemento que se selecciona es 駅前の店 - el que está delante de la estación de tren (de entre todas las tiendas posibles)
La condición que tiene que cumplir un elemento para que lo seleccionemos esおいしいです tener una comida deliciosa
¿Qué?
人生で何が大切ですか。
jinse de nani ga taisetsu desu ka
¿Qué es importante en la vida?
健康が大切です。
kenko ga taisetsu desu
La salud es lo importante
El elemento que se selecciona es 健康 salud (de entre todo lo que se nos ocurra, dinero, amor, tranquilidad, compañerismo, solidaridad).
La condición que tiene que cumplir un elemento para que lo seleccionemos es 大切です ser importante.
¿Quién?
会議に誰が行きますか。
kaigi ni dare (donata) ga ikimasu ka
¿Quien va a la reunión?
マリアが行きます。
María ga ikimasu
La que va es María
El elemento que se selecciona es マリアMaría (de entre un grupo de personas).
La condición que tiene que cumplir un elemento para que lo seleccionemos es 行きますque va (a ir).
¿Cual?
どの国が面白いですか?
dono kuni ga omoshiroi desu ka?
¿Qué país es interesante? (Elige el país que es interesante)
日本が面白いです。
nihon ga omoshiroi desu
El interesante es Japón (todos los países son interesantes, pero bueno, alguno tenía que poner)
El elemento que se selecciona es 日本 Japón (de entre un grupo de países).
La condición que tiene que cumplir un elemento para que lo seleccionemos es 面白いです - omoshiroi desu.
4. Lo que nos sorprende.
Ya sabemos que hay temas conocidos por todo el grupo de personas que participan en la conversación.
El tiempo, el viento y cosas así se consideran aspectos bién conocidos por todo habitante del planeta tierra (como poco).
Al ser temas conocidos o universales se utiliza la partícula はcuando salen de tema de conversación.
Vemos una frase:
天気はいい - tenki wa ii – Hace buen tiempo
Pero hay veces que lo que sucede nos sorprende.
Siguiendo con el ejemplo del tiempo, imaginad que nos sorprende muchísimo que haga buén tiempo porque estamos en pleno invierno y el hombre del tiempo dijo que iba a llover toda la semana (lo típico), entonces salimos de casa con nuestro traje de esquimal y descubrimos (con sorpresa) que hace un sol espléndido y que la gente camina en bikini por las calles.
En este caso NO diremos 天気はいい- tenki wa ii - Hace buen tiempo, así, como si estuviésemos en la inopia, como si fuera lo más normal del mundo que hiciera buen tiempo, como si estuviésemos en pleno verano).
Lo que diremos es 天気がいい - tenki ga ii – Joder! vaya tiempo tan bueno ... (y pensaremos ¿pero no es invierno? ¿Pero no dijo el hombre del tiempo ...? ... etc.).
が ga es por la sorpresa de que haga buen tiempo.
Acordaos de que は también puede usarse como marcador enfático y que, a diferencia de が, establecía un contraste entre lo que se enfatiza (que es que sí) y lo demás de la misma categoría (que es que no)*.
* O viceversa.
Con が lo que se enfatiza es SÍ (o no), pero no establece ningún contraste con otros elementos de la misma categoría, como hace は.
Y nada, espero que esta lección os haya gustado muchísimo, y nos vemos en la próxima.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007 - 2020 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.