犬ですか
inu desu ka
¿Es un perro?
← Anterior (高いです - takai desu - es caro) | | Al Índice | | Siguiente (あります、 います - arimasu, imasu - hay) → |
Contenidos
1. 犬ですか - inu desu ka - ¿Es un perro?
2. はい 、犬です- hai, inu desu - sí, es un perro
3. いいえ犬じゃありません- iie inu ja arimasen - no, no es un perro
4. いいえ、 忙しくありません - iie isogashiku arimasen - no estoy ocupado
5. Ejercicios
1. 犬ですか - inu desu ka - ¿Es un perro?
か ka convierte una frase en una pregunta. Esta partícula se pone al final de la frase, detrás del verbo.
Sí, sí, detrás del verbo. Ya sé que os dije que el verbo va siempre al final, pero me equivoqué, el verbo va siempre al final menos cuando aparece alguna de las llamadas "partículas de fin de frase", que para algo se llaman así.
... ですか - desu ka - ¿es?
Ejemplos
1. 犬ですか - inu desu ka - ¿Es un perro?
2. マリアですか - María desu ka - ¿Es María?
3. ブラッド・ピットですか - burado pitto desu ka - ¿Es Brad Pitt?4. 暇ですか - hima desu ka - ¿Estás libre?
5. 忙しいですか - isogashii desu ka - ¿Estas ocupado?
6. 美味しいですか - oishii desu ka - ¿Está bueno?
7. 面白いですか - omoshiroi desu ka - ¿Es interesante?
Una cosa curiosa del japonés es que la frase 犬ですか - inu desu ka también podría significar "¿Eres un perro?".
El contexto es el que, en japonés, determina la traducción correcta de una determinada frase.
2. はい、 犬です - hai, inu desu - Sí, es un perro
Ejemplos
1. はい、犬です - hai, inu desu - Sí, es un perro
2. はい、マリアです - hai, María desu - Sí, es María
3. はい、ブラッド・ピットです - hai, burado pitto desu - Sí, es Brad Pitt
4. はい、暇です - hai, hima desu - Sí, estoy libre
5. はい、忙しいです - hai, isogashii desu - Sí, estoy ocupado
6. はい、美味しいです - hai, oishii desu - Sí, está bueno
7. はい、面白いです - hai, omoshiroi desu - Sí, es interesante
3. いいえ、 犬じゃありません - iie inu ja arimasen* - No, no es un perro *
Para negar puedes utilizar una de las fórmulas que estudiamos aquí.
Recordamos cuales eran: ではありません、ではない、じゃありません o じゃない.
Ejemplos
1. いいえ、犬じゃありません - iie inu ja arimasen - No, no es un perro
2. いいえ、マリアじゃありません - iie María ja arimasen - No, no es María
3. いいえ、ブラッド・ピットじゃありません - iie burado pitto ja arimasen - No, no es Brad Pitt
4. いいえ、 忙しくありません - iie isogashiku arimasen - no estoy ocupado
いいえ、 きれいじゃありません - iie kirei ya arimasen - no es bonito
La forma negativa de los adjetivos い se hace sustituyendo la い por くありません - ku arimasen
Los adjetivos な na se niegan como los sustantivos, añadiendo: ではありません、ではない、じゃありません o じゃない。
Ejemplos
1. いいえ、忙しくありません - iie isogashiku arimasen - No estoy ocupado
2. いいえ、美味しくありません - iie oishiku arimasen - No está sabroso
3. いいえ、面白くありません - iie omoshiroku arimasen - No es interesante
4. いいえ、暇じゃありません - iie hima ja arimasen - No estoy libre
5. いいえ、大切じゃありません - iie, taisetsu ja arimasen - No, no es importante
6. いいえ、簡単じゃありません - iie, kantan ja arimasen - No, no es fácil
8. いいえ、退屈じゃありません - iie, taikutsu ja arimasen - No, no es aburrido
9. いいえ、静かじゃありません - iie, shizuka ja arimasen - No, no es tranquilo
10. いいえ、残念じゃありません - iie, zannen ja arimasen - No, no es importante
残念 - zannen - lamentable
Es típico cometer el error de poner ではありません、ではない、じゃありません、じゃない para construir la negación de los adjetivos い.
Lo cometeréis queráis o no, porque la vida es así, de modo que estad atentos y equivocaros tranquilamente una y otra vez hasta que os dejéis de equivocar.
Esa es la única solución.
Equivocarse es bueno, significa que lo habéis intentado, así aprenderéis.
Ejercicios
(1) TRADUCE AL ESPAÑOL (el vocabulario ha salido en la lección).
- 犬ですか - inu desu ka
- 忙しいですか - isogashii desu ka
- マリアですか - María desu ka
- 美味しいですか - oishii desu ka
- ブラッド・ピットですか - burado pitto desu ka
- 面白いですか - omoshiroi desu ka
- 暇ですか - hima desu ka
SOLUCIONES
- ¿Es un perro?
- ¿Es María?
- ¿Es Brad Pitt?
- ¿Estás libre?
- ¿Estás ocupado?
- ¿Está bueno?
- ¿Es interesante?
(2) TRADUCE AL JAPONÉS
- No es un perro
- No es María
- No es Brad Pitt
- No estoy libre
- No estoy ocupado
- No está sabroso
- No es interesante
SOLUCIONES
- 犬じゃありません - inu ja arimasen
- 忙しくありません - isogashiku arimasen
- マリアじゃありません - María ja arimasen
- 美味しくありません - oishiku arimasen
- ブラッド・ピットじゃありません - burado pitto ja arimasen
- 面白くありません - omoshiroku arimasen
- 暇じゃありません - hima ja arimasen
En lugar de じゃありません podéis poner ではありません、ではない o じゃない ya sabéis.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.