...と言う 3
to iu
お金というお金 ...
okane to iu okane ...
Absolutamente todo mi dinero
← Anterior (と言う2) | | Al Índice | | Siguiente (と言うこと1) → |
Contenidos
1. Introducción
2. ... という - ... to iu - "Énfasis"
3. Unir dos frases relacionadas.
4. Todos y cada uno.
5. "En caso de ...", "Si ... ", "Por si ... ".
1. Introducción.
En esta lección vemos unos cuantos usos más de という
(1) Vemos a というpara añadir énfasis a algún elemento de la frase.
No volverá a haber un día como este (en concreto).
En este caso la frase significa exactamente lo mismo con という que sin él, pero con という supone añadir "precisamente" o "en concreto".
A los humanos siempre nos gusta añadirle matices a las cosas, tal vez para plasmar nuestras emociones o sentimientos.
(2) Vemos a というsirviendo de unión entre dos frases que guardan una determinada relación porque una de ellas contiene lo que se anuncia en la otra (o similar).
En este tipo de frase というse traduce como: "Que ...", "El que ...", "El cual ...", "Quien ...", "Cuyo ..." "Del que ...", "Sobre que ..." etc.
"He oído en las noticias" que "se ha conseguido al fin la paz en el mundo".
(3) Vemos a というcon el significado de "Todos y cada uno ..."
He mirado en todos y cada uno de los hoteles ...
(4) Y, por último, vemos a という con el significado de "En caso de ...", "Si ... ", "Por si ... ".
2. Poner énfasis
A veces se supone que という - to iu añade énfasis a su "acompañante".
Ejemplos:
1. 日本 (という) 国は不思議な国だ。
nihon ( to iu ) kuni wa fushigi na kuni da
Japón (en concreto) es un país muy misterioso.
2. 今日 (という) 日はもう来ない。
kyou ( to iu ) hi wa mou konai
No volverá a haber un día como este (en concreto).
3. あなた (という) 人は、…
anata ( to iu ) hito wa、…
Anda que (precisamente) tú ...
4. あんたは、いつもこういう時に来るんだから。
anta wa, itsumo kou iu toki ni kuru n da kara
Es porque siempre vienes (precisamente) en momentos como este.
5. そういう人と一緒に仕事をするのは、嫌だよね。
sou iu hito to issho ni shigoto o suru no wa, iya da yo ne
Trabajar con personas como esa (en concreto) no mola.
6. ああいう人と結婚できたら、幸せになれると思います。
aa iu hito to kekkon dekitara, shiawase ni nareru to omoimasu
Podría llegar a ser feliz si pudiera casarme con ese tipo de persona (en concreto).
7. それは全くウソというではない。
sore wa mattaku uso to iu de wa nai
Eso no es en absoluto mentira.
Vocabulario
1. 日本 - nihon - Japón. 国 - kuni - pais. 不思議 - fushigi - misterioso.
2. 今日 - kyou - hoy. 日 - hi - día. もう - mou - ya, pronto, más, de nuevo. 来ない - konai - no venir.
3. あなた - anata - tú. 人 - hito - persona.
4. あんた - anta - tú. いつも - itsumo - siempre. こういう時に - kou iu toki ni - en este preciso momento. 来る - kuru - venir. んだ - n da - es que ... から - kara - porque, debido a que.
5. そう - sou - así. 人 - hito - persona. と - to - con. 一緒に - issho ni - juntos. 仕事 をする - shigoto o suru - hacer el trabajo. の - no - el hecho de. は - wa - (énfasis). 嫌だ - iya da - está mal. よ - yo - (reafirmación). ね - ne - (acuerdo).
6. ああ - aa - aquel. 結婚する - kekkon suru - casarse. 結婚できる - kekkon dekiru - ser posible casarse. 結婚できたら - kekkon dekitara - si fuera posible casarse. 幸せ- shiawase - feliz. なれる - nareru - poder llegar a ser. なる - naru - llegar a ser. と - to - (fin de la cita). 思います - omoimasu - pienso.
7. 全く - mattaku - del todo. ウソ - uso - mentira. ではない - de wa nai - no es.
こういう - de este modo, そういう - de ese modo, ああいう - de aquel modo, どういう - de qué modo,
Poner énfasis a una cantidad añadiéndole という indica que se ha alcanzado una cantidad que se considera grande.
Ejemplos:
1. 何百という人がその災害で亡くなった。
nanbyaku to iu hito ga sono saigai de naku natta
Cientos de personas murieron en el desastre.
2. 児童一人あたり1万円というお金が国から支給されることになった。
jidou hitori atari ichi man en to iu okane ga kuni kara shikyuu sareru koto ni natta
A partir de ahora el gobierno dará 10,000 yenes por hijo.
3. 数千万ドルという資金がそのプロジェクトに費やされた。
suusen man doru to iu shikin ga sono purojekuto ni tsuiyasareta
Gastaron miles de dólares en el proyecto.
Vocabulario
1. 何百 - nanbyaku - cuantos cientos. 人 - hito - persona その災害で - sono saigai de - debido a ese desastre. 亡くなった - naku natta - han resultado muertos.
2. 児童 - jidou - niño, joven. 一人- hitori - uno (persona). あたり - atari - por (cada uno). 1万円 - ichi man en - 10 000 yenes. お金 - okane - dinero. から - kara - desde. 支給する - shikyuu suru - hacer un pago. 支給される - shikyuu sareru - recibir un pago (forma pasiva). ことに - el hecho de なった - natta - ha sucedido.
3. 数千万 - suusen man - varios miles.. ドル - doru - dólares. 資金 - shikin - fondos, capital. そのプロジェクトに - sono purojekuto ni - en ese proyecto. 費やされた - tsuiyasareta - haber invertido. 費やす - tsuiyasu - gastar, invertir, dedicar.
3. Unir frases relacionadas
Otro de los usos de という to iu es unir dos frases que guardan una determinada relación.
Por ejemplo, dada la frase:
"He oído en las noticias" que "se ha conseguido al fin la paz en el mundo".
Estas dos frases están relacionadas ya que la frase azul claro refiere el contenido de la noticia que hemos escuchado.
という to iu se traduce en este tipo de frases como: "Qué...", "El qué ...", "El cual ...", "Quién ...", "Cuyo ..." "Del que ...", "Sobre que ..." etc..
En japonés la frase se construye al revés, el contenido de la noticia es primero.
"Se ha conseguido al fin la paz en el mundo" to iu "He oído en las noticias"
Vemos los ejemplos.
Ejemplos
1. "何が起こるかわからない" という "恐怖"。
"nani ga okoru ka wakaranai" to iu "kyoufu"
"El miedo" a (de) "no poder predecir lo que va a suceder".
2. "物が豊富にある" という "生活"。
mono ga houfu ni aru to iu seikatsu
"La vida" en la que "hay abundancia de cosas".
3. "結婚した" という "噂がある"。
kekkon shita to iu uwasa ga aru
Corre "el rumor" de que "se ha casado".
4. "会議が中止になった"という "メールを受け取った"。
kaigi ga chuushi ni natta to iu meeru o uketotta
He recibido "un email" que dice que "la reunión se ha cancelado".
5. "すごい地震があった" という "ニュースを聞きましたか?"
sugoi jishin ga atta to iu nyuusu o kikimashita ka
¿Has oído la noticia de que ha habido un terremoto terrible?
6. "到着した" という "電話がありました"。
touchaku shita to iu denwa ga arimashita
Ha habido una llamada sobre que había llegado.
En azulito los contenidos (de noticias, e-mails, llamadas, rumores...), la razón (de un temor ...), las características de algo ...
Vocabulario
1. 何が - nanika - algo. 起こる - okoru - ocurrir, suceder. 何が起こる - nani ga okoru - algo sucede. 何が起こるか - nani ga okoru ka - ¿qué es lo que sucede? わからない - wakaranai - no saber. 恐怖 - kyoufu - miedo.
2. 物 - mono - cosas. 豊富 - houfu - abundancia. ある - aru - haber. 生活 - seikatsu - vida.
3. 結婚した - kekkon shita - haberse casado. 噂 - uwasa - rumor. ある - aru - hay.
4. 会議 - kaigi - conferencia. 中止になった - chuushi ni natta - haberse cancelado. メール - meeru - email. 受け取った - uketotta - haber recibido.
5. すごい - sugoi - enorme. 地震 - jishin - terremoto. あった - atta - haber sucedido. ニュース - nyuusu - noticia. 聞きました - kikimashita - haber oido.
6. 到着 - touchaku - llegada. 到着した - touchaku shita - haber llegado. 電話 - denwa - teléfono, llamada. ありました - arimashita - ha habido.
4. Todos y cada uno ...
Facilíiisimo lo que viene ahora.
Una frase cuya estructura sea "A" という "A" は - puede significar simplemente "Todo A" o "Cada A" o puede poner énfasis sobre A.
Ejemplos
"A" という "A" は
1. 今度という今度はがまんできない。
kondo to iu kondo wa gaman dekinai.
No puedo soportar todo lo relativo a estos tiempos.
2. お金というお金はすべて賭けにつぎ込んでしまった。
okane to iu okane wa subete kake ni tugikonde shimatta
He gastado todo mi dinero apostando.
3. ホテルというホテルは全て調べたがどこも満室だった。
Hoteru to iu hoteru wa subete shirabeta ga dokomo mannshitu datta.
Comprobé todos los hoteles pero estaban todos a tope.
4. ケーキというケーキはさっき食べたじゃないですか!
kekki to iu kekki wa sakki tabeta ja nai desu ka!
Pero no acabas de comerte todos los pasteles?
Vocabulario
1. 今度 - kondo - ahora, estos tiempos, la próxima vez. がまん - gaman - paciencia, perseverancia, tolerancia. がまんできない - gaman dekinai - no poder tener paciencia.
2. お金 - okane - dinero. すべて - subete - todo. 賭け - kake - apostar. つぎ込む - tsugikomu - gastar. つぎ込んで しまった - tsugikonde shimatta - Haberse gastado del todo (por desgracia).
3. ホテル - hoteru - hotel. 全て - subete - todos. 調べた - shirabeta - haber comprobado. 調べる - shiraberu - comprobar. どこも - doko mo - en todas partes. 満室 - mannshitu - completo. だった - data - eran.
4. ケーキというケーキ - kekki to iu kekki - todos los pasteles. さっき - sakki - últimamente, hace nada, acabar de ... 食べた - tabeta, pasado de 食べる- taberu - comer. じゃ (では) ないですか - ja (de wa) nai desu ka! - ¿no es así?
5. "En caso de ...", "Si ... ", "Por si ... ".
... という時 - ... to iu toki - "En caso de ...", "Si ...", "Por si...".
さあという時 - saa to iu toki - En caso de emergencia, en un momento crítico.
いざという時 - iza to iu toki - En caso de emergencia, en un momento crítico.
Ejemplos
1. いざという時は、電話してね。
iza to iu toki wa dewa shite ne.
Si tienes problemas llámame.
En caso de que tengas problemas, llámame.
いざと言う時 - izatoiutoki - en caso de necesidad.
いざとなったら - iza to nattara - en caso de necesidad.
2. さあという時の為に、お金を少し用意してある。
saa to iu toki no tame ni okane o sukoshi youi shite aru.
He guardado algún dinero por si hay una emergencia.
Vocabulario.
1. いざ 時 - isa toki - 電話して - denwa shite - llama por teléfono ね - ne - vale?
2. さあ時の為に - no tame ni - para ... お金 - o kane - dinero. 少し - sukoshi - un poco. 用意してある - youi shite aru - he guardado. 用意 - youi - preparación. 用意する - youi suru - preparar. La forma てある - te aru indica un estado.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.