← Anterior (Ichigo 8) | | Tabla de Contenidos | | Siguiente (Ichigo 10) → |
物心ついた頃には
monogokoro tsuita koro ni wa
あたりまえのように
atarimae no you ni
一護:
Ichigo
そのせいかどうかは知らないが
sono sei ka douka wa shiranai ga
No se si es por eso peroとにかく物心ついた頃には。
tonikaku monogokoro tsuita koro ni wa
Desde que puedo recordarあたりまえのようにユウレイが見えていた。
atarimae no you ni yuurei ga mieteita
Para mí es normal ver fantasmas
Vocabulario
FRASE 1
- とにかく tonikaku - de todos modos
- 物心 - monogokoro - juicio
- ついた - tsuita - pasado de つう tsuu - tener
- 頃に - koro ni - en el momento 頃 - koro - momento
- は - wa - partícula que marca el tema de la frase
- 物心ついた頃には* monogokoro tsuita koro ni wa - desde que puedo recordar
- とにかく物心ついた頃に - tonikaku monogokoro tsuita koro ni - desde el momento de tener juicio
FRASE 2
- あたりまえ - atarimae - normal, natural, obvio
- のように - no you ni - como si, igual que. Ver のように - no you ni.
- あたりまえのように* atarimae no you ni - como si fuera normal, igual que si fuera normal
- ユウレイ- yuurei - fantasmas
- が - ga - partícula que marca el sujeto de la oración
- 見えてた - mieteta - haber podido ver (es el pasado de la forma て te de 見える - mieru - poder ver).
Gramática
(1)
Hoy tenemos dos estupendas frases hechas.
(1) 物心ついた頃には
monogokoro tsuita koro ni wa
Desde que puedo recordar
(2) あたりまえのように*
atarimae no you ni
Como si fuera normal
Las desglosamos para distraernos un poco, que estamos un poco aburridos (y porque así se nos queda mejor, y para que estudiéis un rato más y no os vayáis todavía a hacer el ganso por ahí con vuestras adicciones varias.)
Vamos con la primera (1)
(1) 物心ついた頃には
monogokoro tsuita koro ni wa
desde que puedo recordar
物心 monogokoro - juicio
ついた tsuita - tuve es el pasado de つう tsuu - tener
頃 koro - momento
に ni - en 頃に koro ni - en el momento
は wa - partícula que marca el tema de la frase. En este caso el tema es - とにかく物心ついた頃に - tonikaku monogokoro tsuita koro ni - "haber tenido juicio" "en el momento" ...
Otras traducciones posibles de esta frase son:
"Desde que puedo recordar"
"Desde que tengo recuerdo"
"Desde que tengo uso de razón"
Esta frase es equivalente a estaa (que es más facilita)
物心ついた時
monokoro tsuita toki
momento de haber tenido juicio
Vamos con la segunda (2)
あたりまえのように*
atarimae no you ni
como si fuera normal
あたりまえ atarimae - normal, natural, obvio
の no partícula que relaciona la palabra que va delante con la que va detrás.
ように you ni - como, parecido a あたりまえのように - atarimae no you ni - como si fuera normal
やまたね
ya mata ne
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2018 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.