← Anterior (Furikuri2) | | Indice de Películas | | Siguiente (Faisuta1) → |
第1話
フリクリ
furikuri
(3)
En casa, Takun solo
ナオ太
いてっ!ててて…どう見てもコブじゃないし、
ite tetetete dou mite mo kobu ya naishi
Duele! Se mire por donde se mire esto no es un chichón.いてっ!ててて… Duele. どう見ても - Se mire por donde se mire. コブじゃないし de コブではない - esto no es un chichón. し señala que la frase continúa.
こんなで病院なんて行けないよ。
konna de byoin nante ikenai yo
No puedo ir con esto al hospital Si presiono aguanta?こんなで - con esto. 病院なんて - lo que se dice al hospital. 行く - iku - ir. 行ける - ikeru - poder ir. 行けない - no poder ir.よ - ya lo creo que no!
い、いてて…あっ押さえてればいいのか。
ite tetetete aa, osaetereba ii no ka
Duele aiii, ¿está bien si aprieto?い、いてて… - duele! あっ - ahhh. 押さえてれば es forma condicional de 押さえる - osaeru - detener, frenar, reprimir, presionar. いいのか - ¿puedo? ¿está bien?
あ、明日の学校どうすりゃいいんだ!?いてっ!いててて…
ah, ashita no gakkou dou suriainda? ite tetetete...
¿Como hago para ir a la escuela?明日の学校 - la escuela mañana. どうすりゃいい simplificación de どうすればいい - dou sureba ii - qué tengo que hacer. んだ! - simplificación de のです - no desu que da un matíz explicativo a la frase. いてっ!いててて - duele!!!
(En la escuela)
ガク
聞いた聞いた?出たんだってさ
kita kita detan datte sa
¿Habéis oído? (¿os habéis enterado?). Se la ha visto (ha aparecido) por ahí.聞いた pasado de 聞く - kiku - oír.
出た pasado de 出る - deru - aparecer んだ! - simplificación de のです - no desu que da un matíz explicativo a la frase. って - dicen. さ - partícula de fin de frase.
ニナモリ
すっごく変。似合わない。なんか隠してるでしょ、それ。
sugoku hen ni awanai nanka kakushiteru deshou, sore
Es muy extraño, no encaja Estás ocultando algo ¿verdad?すっごく - muy. 変 - raro. 似合わない - niawanai - no encaja. なんか - algo. 隠してる - estar escondiendo. でしょ se usa para hacer conjeturas. それ - eso.
ナオ太
ヤなヤツ。
iya na yatsu
La odioヤde 嫌 - iya - desagradable, detestable. ヤツ - persona.
ガク
ナオ太、ナオ太!知ってる?
Naota, Naota, shitteru
¿Sabes que?知る - shiru - saber.
ナオ太
なに?
nani
Qué
ガク
ベスパ女!
vespa onna
La mujer de la vespaベスパ - Vespa. 女 - mujer.
ナオ太
ベスパ?蜂女?
¿vespa? hachi onna
¿Vespa? ¿Una mujer abeja?ベスパ de "vespa" avispa. 蜂 - abeja.
マサシ
ギター持ってて、
gitaa o motte te
Dicen que lleva una guitarraギター - guitarra. 持って forma te de 持つ - llevar. って - dicen.
ガク
優作のバイク乗ってる!
yusaku no baiku notteru ne
Y la moto de Yusaku優作 - Yusaku. バイク - bicicleta. 乗ってる - notteru es la forma contínua de 乗る - noru - subir, conducir. notteru
マサシ
違うけどね。
chigau kedo ne
En realidad es otra違うけど - aunque es otra. 違う - diferir. ね - "acuerdo".
ガク
2組の女子が激辛カレーパン取られたんだって。
nikumi no yoshi ga geki karepan toraretan datte
Ha sido robado el pan de curry super picante de la chica de la clase dos.
2組 - nikumi - clase dos (組 - kumi - sufijo numeral para clase ikkumi, nikumi, sankumi, yonkumi).
女子 - yoshi - chica.
激辛カレーパン - geki - super picante.激辛 - geki - super picante.
カレーパン - pan (bollo rollo) de curry.激辛甘い - geki ama - super dulce.
取る- toru - coger, quitar, robar. 取られる - torareru - ser robado (pasiva). 取られた - torareta - haber sido robado (pasiva).
んだ es simplificación de のです - no desu - da un matiz explicativo.
って - dicen que ...
ニナモリ
激辛?
geki?激辛 - geki - super picante.
ガク
そんでそんで、そいつにチクッてやられると、
何か悪いことしてるヤツには、悪魔の印が現れるんだって。
sonde sonde soitsu ni chikutte yarareru to
nanka warui koto ni shiteru n yatsu ni wa
akuma no shirushi ga arawareru n datteOye oye. cuando alguien recibe la picadura de ese elemento
Se dice que si se trata de una persona que hace cosas malas
le aparece la marca del demonio.
そんでそんで - sonde sonde - oye oye.
そいつにチクッてやられると - soitsu ni chikutte yarareru to - alguien resulta picado por ese.そいつに - "por ese" (despectivo). そいつ - "ese" (despectivo).
チクッてやられる - "ser picado", se trata de la forma pasiva de チクッてやる - chikutte yaru - picar. チクッてやられると - "cuando se recibe la picadura".何か悪いことしてるヤツには、- nanka warui koto ni shiteru n yatsu ni wa - a las personas que hacen alguna cosa mala.
何か - "algo, alguna cosa". 悪いことしてる - "que hace cosas malas". 悪いこと - "cosas malas". してる - "estar haciendo". ヤツ - tipo. に - "a". は - "partícula de tema".
ヤツ - tipo, tío. ヤツには - a un tipo.
悪魔の印が現れるんだって - akuma no shirushi ga arawarerun datte - dicen que les aparece la marca del demonio.
悪魔の印 - akuma no shirushi - la marca del demonio. 悪魔 - demonio. 印 - marca.
現れる - arawareru "aparecer" んだ simplificación de のです - no desu, "da un matíz explicativo a la frase". って - "dicen", "se dice".
見たのかよナオ太!?チクッとやられた?
mita no ka yo naota ? chikutto yarareta?
¿Lo has visto Naota? ¿Te picó?見た - haber visto. 見たのか - ¿lo has visto? 見たのかよナオ太! - ¿Lo has visto Naota?
チクッとやられた? chiku - picar, apuñalar. 遣られる - yarareru - sufrir un daño, ser engañado. やられた - haber sido picado (pasado).
ニナモリ
悪いことって何?
warui kototte nani
¿Qué cosas malas?悪い - malo. こと - cosa. って - lo que dices. 何 - qué es, cuales son ...
ガク
いや、そりゃー…
ya ... soria...
A pues...そりゃ - simplificación de それは - en cuanto a eso ... それ - eso.
マサシ
何かエッチなこととか。
nanka echi na koto toka
Cosas pervertidas, por ejemplo何か - algo. エッチなこと - cosa pervertida. とか - por ejemplo.
ガク
えっ。エッチな…?
echi na
¿Pervertidas?
ニナモリ
これ、何のアザ?
kore nan no aza
¿Como te has hecho esa herida?これ - esto. 何のアザ - nan no aza - (a) qué (se debe ese) moratón.
ガク
悪魔の印だ!
akuma no shirushi da
Es la señal del demonio.悪魔の印 - la señal del demonio. だ! - es.
マサシ
すげー!俺にも見せてよ!
suge ore ni mo misete yo
Increíble, déjame verloすげー!suge forma coloquial de すごい - sugoi - increible!
俺にも見せてよ - enséñameló a mí también.俺に - a mí (俺 - ore es un "yo" para hombre, una mujer no lo utiliza).
俺にも - también a mí.
見せて - enseñameló.
よ - da énfasis a la afirmación.
ナオ太
あるわけないじゃん、そんなの!
aru wake nai yan sonna no
No puede ser eso.あるわけない - es una expresión que puede significar: "Esto no puede estar sucediendo" o "No puede ser verdad" o "De ninguna manera".
あるわけ - el por qué.
わけ - significado, razón, circunstancias, puede deducirse, situación.
ない - no es.そんなの - algo así.
マサシ
見たのかよナオ太!?チクッとやられた?
mita no ka yo naota ! chikutto yarareta?
¿Has visto Naota? ¿Te picó?見た - haber visto. 見たのか - ¿lo has visto? 見たのかよナオ太! - ¿Lo has visto Naota?
チクッとやられた? chiku - picar, apuñalar. 遣られる - yarareru - sufrir un daño, ser engañado. やられた - haber sido picado (pasado).
ガク
エッチ!ナオ太エッチ!
echie naota echie
Naota, eres un pervertidoエッチ! pervertido-
ナオ太
知らないよ!
shiranai yo
Dejadme, yo no se nada知らない - no saber. 知ru - saber. よ - énfasis.
マサシ
どこやられたの?
doko yarareta no
¿Donde ha sido?どこ - donde. やられたの - lo ha hecho. やられた - haber hecho.
ガク
エッチ!
echie naota echie
Naota, eres un pervertido
マサシ
どこだよ、教えろよ。 教えてよ
oshiete yo
Enséñamelóどこだよ、- donde está (con énfasis).
教えてよ - enseñameló (con énfasis).教えて - forma te de 教えろ - enséñar.
教えてください - enséñame, por favor.
教えて(ください)よ - enseñameló (con énfasis).
ナオ太
Voz de Naota凄い事なんてない
sugoi koto nante nai
Aquí no hay nada increible凄い事なんてない - lo que se dice cosa increible, no hay.
凄い事 - cosa increible.
なんて - lo que se dice.
ない - no hay.
ただ当たり前のことしか起こらない。
tada atarimai no koto shika okoranai
Solo lo sucede lo de siempre.ただ当たり前のこと - solo la cosa habitual (lo de siempre).
ただ - ordinario, común, habitual.
当たり前 - atarimae - natural, razonable, obvio, usual, común, ordinario, común, la norma.しか + verbo en forma negativa (lo explico aquí).
しか - nada más que... (va después de un nombre y va seguido de un verbo en forma negativa.
起こらない - no sucede. 起こ - okoru - pasar, suceder.
だからこれは罰なんかじゃない。
dakara kore o batsu nanka ya nai
Así que no puede ser un castigobatsu - castigo
だからこれは罰なんかじゃない
サメジママミ美と会ってることなんて、普通のこと。
sabejima mamimi to atteru nante futsu no koto
Por encontrarme con mamimi Era algo normalサメジママミ美と会ってることなんて、普通のこと
ナオ太 Takun
放課後、病院に行こうと決めた。蜂女なんて関係ない。
houkago biouin ni ikou to kimeta. hachi onna nante kankenai
Después de clase decidí que iria al hospitalhouka - clase
go - ato - después放課後、病院に行こうと決めた。蜂女なんて関係ない
ハル子
ちょうどいい感じ なんだけどなー、これ。
choudo ii kanjinan dakedo naa, kore.
Eso me da muy buena impresión (revisar)感じ kanji sentir, experimentar
ちょうどいい感じ なんだけどなー、これ
ねえ、昨日あれからどうした?何かなかった?
Nee, kinou are kara dou shita? Nanka nakatta?
Oye ¿qué hiciste ayer?¿pasó algo?ねえ、昨日あれからどうした?何かなかった
ねえ、何かあったでしょ。変なこと。
Nee, nanka atta desho. hen na koto.
Pasó algo ¿verdad? algo raroねえ、何かあったでしょ。変なこと
ナオ太
なんだよ、変なことって。
Nanda yo, hen'na koto o tte.
¿De qué cosa extraña hablas?なんだよ、変なことって
ハル子
何それ。ニキビ?すっごく変。似合わない。
Nani sore. nikibi? Suggoku hen. Niawanai.
¿Qué es eso? ¿una espinilla? tiene mala pinta, podridoニキビ nikibi acné
何それ。ニキビ?すっごく変。似合わない
なんか隠してるみたいだニャー。あっ
nanka kakushi teru mitaida nyaa. aa
¿Estás escondiendo algo? ¿no?
隠 - kakusu - ocultar, esconder
なんか隠してるみたいだニャー。あっ
看護婦
フリクトニプル クリプトウェーバー症ね。
Furikutonipuru kuriputou~eebaa-shou ne.
Síntoma flictonic cliple weber症 shou enfermedad
フリクトニプル クリプトウェーバー症ね
ナオ太
フリ、クリ?
Furi, kuri?
Furi kuri?
看護婦
思春期心因性皮膚硬化症。
Shishun-ki-shin in-sei-gawa Kouka-shou.
Síndrome psicológico adolescente de endurecimiento de la piel思春期心因性皮膚硬化症
子供のくせにムリすると角が生えるって病気です。
Kodomo wa no kuse ni muri suruto kaku ga haeru tte byoukidesu.
Es una enfermedad muy común en la que a los chicos les crecen cuernos de tanto intentarlo子供のくせにムリすると角が生えるって病気です
ナオ太
ウソだ!そんなの聞いたことない
Uso da son'na no kiita koto nai
Eso es mentira. Nunca he oido nada igualウソだ!そんなの聞いたことない
看護婦 (ハル子) kango-fu (haru-ko)
ウソよ。で、実際のとこどうなのよ?絆創膏の下!
Uso yo de, jissai no toko douna no yo? bansoukou no shita!
Sí, una mentira, dónde está la verdad... ¿debajo de la tirita?ウソよ。で、実際のとこどうなのよ?絆創膏の下
ナオ太
なんでこんなとこにもいるんだ!?
nande konna toko ni mo iru n da!
Waa! ¿qué estás haciendo en el hospital?なんでこんなとこにもいるんだ
ハル子
逃げるナース。ジッとしてナース
nigeru naasu. jittoshite naasu
No te escapes. Voy a hacer que te sientas mejor逃げるナース。ジッとしてナース
(???)楽にして(???)
raku ni shite
Es mi tratamiento especial楽にして
あれ、どこ行った?おーい、おーい。太郎くーん
are, doko itta? o ii, o ̄ii. tarou kunn
Eh? ¿donde está? eh? eh? Taroo kunあれ、どこ行った?おーい、おーい。太郎くーん
(texto incompleto)
***
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2019 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.