Japolatino

漢字の練習
kanji no renshuu
ejercicio(s) de kanji

7

 

 

 

 

← Anterior (Ejercicios de kanji 6) | Al índice de los ejercicios | Siguiente (Ejercicios de kanji 8) →

Contenidos

1. 読み 方 練習 - ¿Cómo se leen?
2. Solución
3. 書き 方 練習 - ¿Cómo se escriben?
4. Gramática.
5. Vocabulario.

 

 

 

 

 

1. 読み 方 練習 - yomi kata renshuu - forma de leer, ejercicios

 

読み方 - yomi kata - forma de leer 読む - yomu - leer - kata - forma 練習 - renshuu - ejercicios

Poner la lectura (cómo se leen) de los kanji del ejercicio.

Hoy vemos: 国、町、村、雨、雲、天、気、同、高、思、明、傘.

 

 

いい天気ですね!。

buen / tiempo / es / "acuerdo"
¡ Qué buen tiempo hace ! ¿verdad?

いい天気だよ!。

buen / tiempo / es / "afirmación"
¡ Qué buen tiempo hace ! ya o creo que sí.

たぶんいい天気だと思います。

tal vez / buen / tiempo / es / "cita" / pienso
Creo que (pienso que) puede que haga buen tiempo

 

明日はいい天気でしょう。

mañana / "tema" / buen / tiempo / puede ser
Buen tiempo probable para mañana * habla el hombre del tiempo

明日はたぶんいい天気です。

mañana / "tema" / tal vez / buen / tiempo / es
Mañana puede que haga buen tiempo

 

雨雲が来ると雨が降ります。

nube de lluvia / "sujeto" / venir / cuando / lluvia / "sujeto" / cae
Cuando llegan las nubes de lluvia se pone a llover (cae la lluvia)

すぐにやむ雨なのか?

en seguida / detenerse / lluvia / es / esque / "pregunta"
Es una lluvia que dura poco (se detiene en seguida)

傘は必要か?

paraguas / "tema" / necesario / "pregunta"
¿Se necesita paraguas?

 

私の国はスペインです。

mi / "relación" / país / "tema" / España / es
Mi pais es España

私の国の交通ルールが日本と同じではありません。

mi / "relación" / país / reglas de circulación / "sujeto" / japón / comparado con / iguales / no son
Las normas de circulación de mi país no son las mismas que las de Japón

 

私の町は大変小さい町です。

yo / "relación / ciudad / "tema" / terriblemente / pequeño / ciudad / es
Mi ciudad es una ciudad tremendamente pequeña

大きくて高い建物はありません。

grandes y / altos / edificios / "tema" / no hay
No hay edificios grandes ni altos

 

町と村の違いはなんですか?

ciudad / y / pueblo / "relación" / diferencia / "tema" / qué / es / "pregunta?
¿qué diferencia hay entre "machi" y "mura".

教えてください。

enseña / por favor
Enséñamelo, por favor

 

 

 

 

 

2. Solución

 

 

いい天気ですね!。

buen / tiempo / es / "acuerdo"
ii tenki desu ne!

¡Qué buen tiempo hace ¿verdad?

いい天気だよ!。

buen / tiempo / es / "afirmación"
ii tenki da yo !

¡Qué buen tiempo hace! ya o creo que sí.

たぶんいい天気だと思います。

tal vez / buen / tiempo / es / "cita" / pienso
tabun ii tenki da to omoimasu

Creo que (pienso que) puede que haga buen tiempo

 

明日はいい天気でしょう。

mañana / "tema" / buen / tiempo / puede ser
ashita wa ii tenki deshou
Buen tiempo probable para mañana * habla el hombre del tiempo

明日はたぶんいい天気です。

mañana / "tema" / tal vez / buen / tiempo / es
ashita wa tabun ii tenki desu

Mañana puede que haga buen tiempo

 

雨雲が来ると雨が降ります。

nube de lluvia / "sujeto" / venir / cuando / lluvia / "sujeto" / cae
amagumo ga kuru to ame ga furimasu.

Cuando llegan las nubes de lluvia se pone a llover (cae la lluvia)

すぐにやむ雨なのか?

en seguida / detenerse / lluvia / es / esque / "pregunta"
sugu ni yamu ama na no ka

Es una lluvia que dura poco (se detiene en seguida)

傘は必要か?

paraguas / "tema" / necesario / "pregunta"
kasa wa hitsuyou ka?

¿Se necesita paraguas?

 

私の国はスペインです。

mi / "relación" / país / "tema" / España / es
watashi no kuni wa supein desu

Mi pais es España

私の国の交通ルールが日本と同じではありません。

mi / "relación" / país / reglas de circulación / "sujeto" / japón / comparado con / iguales / no son
watashi no kuni no koutsuu ruuru ga Nihon to onaji de wa arimasen.

Las normas de circulación de mi país no son las mismas que las de Japón

 

私の町は大変小さい町です。

yo / "relación / ciudad / "tema" / terriblemente / pequeño / ciudad / es
watashi no machi wa taihen chiisai machi desu

Mi ciudad es una ciudad tremendamente pequeña

大きくて高い建物はありません。

grandes y / altos / edificios / "tema" / no hay
ookikute takai tatemono wa arimasen

No hay edificios grandes ni altos

 

町と村の違いはなんですか?

ciudad / y / pueblo / "relación" / diferencia / "tema" / qué / es / "pregunta?
machi to mura no chigai wa nan desu ka?

¿qué diferencia hay entre "machi" y "mura".

教えてください。

enseña / por favor
oshiete kudasai

Enséñamelo, por favor

 

 

 

 

 

 

 

3. 書き 方 練習 - kaki kata renshuu - forma de escribir, ejercicios

 

書き方 - kaki kata - forma de escribir 書く - kaku - escribir - kata - forma 練習 - renshuu - ejercicios

 

Ahora haced el ejercicio al revés, o sea, papel y lápiz y donde pongo la pronunciación del kanji dibujad el kanji.

Para saber el orden de los trazos de un kanji (en inglés "Stroke order") vete a este link en donde hay una lista de los kanji por cursos.

Haz clic sobre el kanji que necesites y entrarás en una página con toda la info (incluido el orden de trazos) de ese kanji.

 

Este es otro de los maravillosos proyectos de wikipedia. Si estáis forrados de pasta podéis donar a wikipedia, que tienen que pagar los servidores para alojar todo el material.

Así quienes no tienen pueden disponer de este material. Que somos un gran grupo, los del planeta Tierra, y nos ayudamos.

 

 

いい (tenki) です ね!。

buen / tiempo / es / "acuerdo"
ii tenki desu ne!

¡Qué buen tiempo hace ¿verdad?

いい (tenki) だ よ!。

buen / tiempo / es / "afirmación"
ii tenki da yo !

¡Qué buen tiempo hace! ya o creo que sí.

たぶん いい (tenki) だ と(omo)います。

tal vez / buen / tiempo / es / "cita" / pienso
tabun ii tenki da to omoimasu

Creo que (pienso que) puede que haga buen tiempo

 

(ashita) は いい (tenki) でしょう。

mañana / "tema" / buen / tiempo / puede ser
ashita wa ii tenki deshou
Buen tiempo probable para mañana

* habla el hombre del tiempo, tú no digas deshou al hablar del tiempo probable.
Precerás el hombre del tiempo y se reirán de tí.

(ashita) は たぶん いい (tenki)です。

mañana / "tema" / tal vez / buen / tiempo / es
ashita wa tabun ii tenki desu

Mañana puede que haga buen tiempo

 

(amagumo) が (ku)る と (ame) が 降ります。

nube de lluvia / "sujeto" / venir / cuando / lluvia / "sujeto" / cae
amagumo ga kuru to ame ga furimasu.

Cuando llegan las nubes de lluvia se pone a llover (cae la lluvia)

すぐに やむ (ame) なの か?

en seguida / detenerse / lluvia / es / esque / "pregunta"
sugu ni yamu ama na no ka

¿Es una lluvia que dura poco (se detiene en seguida)?

傘は必要か?

paraguas / "tema" / necesario / "pregunta"
kasa wa hitsuyou ka?

¿Se necesita paraguas?

 

(watashi) の (kuni) は スペイン です。

mi / "relación" / país / "tema" / España / es
watashi no kuni wa supein desu

Mi pais es España

(watashi) の (kuni) の 交通 ルール が (nihon) と (ona)じ で はありません。

mi / "relación" / país / reglas de circulación / "sujeto" / japón / comparado con / iguales / no son
watashi no kuni no koutsuu ruuru ga Nihon to onaji de wa arimasen.

Las normas de circulación de mi país no son las mismas que las de Japón

 

(watashi) の (machi) は 大変 (chii)さい (machi) です。

yo / "relación / ciudad / "tema" / terriblemente / pequeño / ciudad / es
watashi no machi wa taihen chiisai machi desu

Mi ciudad es una ciudad tremendamente pequeña

(oo)きくて (takai)い 建物 は ありません。

grandes y / altos / edificios / "tema" / no hay
ookikute takai tatemono wa arimasen

No hay edificios grandes ni altos

 

(machi) と (mura) の 違い は なん です か?

ciudad / y / pueblo / "relación" / diferencia / "tema" / qué / es / "pregunta?
machi to mura no chigai wa nan desu ka?

¿Qué diferencia hay entre "machi" y "mura".

教えて ください。

enseña / por favor
oshiete kudasai

Enséñamelo, por favor

 

machi to mura

 

 

 

 

 

 

4. Gramática

 

 

 

Para unir adjetivos entre sí, la cosa depende de si untes dos adjetivos a, dos adjetivos i o uno i con uno na.

En el ejercicio de hoy se unen los adjetivos 大きい- ookii - grande y 高い - takai - alto, caro.

Tenemos 大きくて高い - ookikute takai - grande y alto.

 

 

のです - no desu - es que ... (es una coletilla que da un matíz explicativo a la frase (y mucho más).

なの o なのです - nano o na no desu - es que es ... . Es la simplificación de ですのです- desu no desu - es que es ... .

 

 

 

 

 

 

5. Vocabulario

 

 

Nombres:

 

- ame - llúvia

- kumo - nube

雨雲 - amagumo - nubes tormentosas

天気 - tenki - tiempo atmosférico

- kasa - paraguas

交通ルール - koutsuu ruuru - reglas de circulación

建物 - tatemono - edificios

- machi - pueblo, ciudad

- mura - pueblo, ciudad

- kuni - país

違い - chigai - diferencia

町と村の違い - machi to mura no chigai - la diferencia entre "machi" y "mura"

 

 

 

Adjetivo:

同じではありません - onaji de wa arimasen - No es igual

同じです - onaji desu - Es igual.

No confundir con que veremos en la lección que viene y que parece que tiene un pelo de punta porque no se ha peinado.

同じです - onaji desu - Es igua yonder, facing, beyond, confront, defy, tend toward, approach

なん - nan - qué

いい - ii - bien, me gusta, me parece bien

必要 - hitsuyou - necesario

小さい - chiisai - pequeño

大変 - taihen - tremendo, terrible, muy

 

 

 

Verbos:

 

です - desu - es - da - es (informal) ではありません - de wa arimasen - no es じゃありません  - ja arimasen - no es

でしょう - deshou - parace que, tiene pinta de que ... Lo vemos aquí.

あります - arimasu - hay ありません - arimasen - no hay

雨が降ります - ame ga furimasu - llueve 降ります - furimasu - caer, descender, precipitar

やむ - yamu - parar, detenerse

教えてください - oshiete kudasai - Enséñamelo, por favor

ですか? - desu ka - lo es

 

 

 

Adverbios:

 

明日 - ashita - mañana. Es una lectura irregular. en potencia significa "luz", "brillante".

たぶん - tabun - tal vez, es posible

すぐに - sugu ni - al instante すぐ - sugu - inmediatamente, pronto, fácilmente, honesto

 

 

 

Partículas:

 

ね! - ne - ¿verdad?, ¿no? ("acuerdo").

- yo - ya lo creo que sí ("reafirmación")

- ka - ("pregunta")

- ga - "sujeto"

雨雲が来る - amagumo ga kuru - llegan las nubes tormentosas

 

- no - relación

私の国 - watashi no kuni - mi país

私の国の交通ルールが - watashi no kuni no koutsuu ruuru - las reglas de circulación de mi país

 

- to - y 町と村 - machi to mura - ciudades y pueblos

- to - cuando 雨が来ると - ame ga kuru to - cuando vienen las lluvias

- to - que las de, que en, ... 日本と同じ - nihon to onaji - las mismas que las de Japón

... と - to - cita el contenido de lo que se piensa, de lo que se dice, de lo que se ...

(lo que pienso) と思います - to omoimasu - pienso xxx

(lo que pienso)と言います - to iimasu - digo xxx

 

 

 

 

 

 

 

He buscado en internét la diferencia entre ...「村」と「町」y me he enterado que hay otras dos, que son「市」 y 「里」

En fín, no busques y no encontrarás.

 

 

「村」と「町」は行政区分の名称でもあり、村より町の方が人口が多いです。
mura to machi wa gyōsei kubun no meishō demo ari, mura yori machi no kata ga jinkō ga ōi desu.
Tanto 「村」como 「町」son nombres de distritos administrativos. El primero es más pequeño y menos poblado que el segundo.

町よりもさらに大きいのは「市」と呼ばれます。
Machi yori mo sara ni ōkī no wa "ichi" to yobaremasu.
Más grande aún que "machi" es el "ichi" .

「里」は田舎っぽい場所を漠然と指す語です。
Sato wa inakappoi basho o bakuzento sasu go desu.
「里」 es una zona rural con campos de arroz, montañas, etc..

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2017 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.