Japolatino

ブルドッグ スケートボードができます
burudoggu, sukettoboodo ga dekimasu
El bull dog sabe montar en monopatín

*

← Anterior (La forma desiderativa: ~tai) | Tabla de Contenidos | Siguiente (La Forma Pasiva: ~reru ~rareru) →

 

 

 

 

 

Contenidos:

1. Introducción

i. Formación de la Forma Potencial
ii. Conjugación de la Forma Potencial
iii Las formas Potencial y Pasiva del GRUPO2 son IDÉNTICAS.

2. La forma potencial y las partículas.
3. Simplificación de la forma potencial del Grupo 2 (~rareru se vuelve ~reru)
4. ¿Dos rarezas? 見えます miemasu y 聞こえます kikoemasu
5. Verbos sin forma potencial.
6. La forma potencial no es para pedir permiso.
7. Otra forma de decir "sé" o "puedo".
8. Ejercicios
9. El perro que patina

 

 

 

 

 

 

1. Introducción

 

En japonés "forma potencial" se llama 可能形 - kanoukei en donde - kei es "forma" y 可能 - kanou - "posibilidad"

可能動詞 - kanou doushi es "verbo potencial", en donde 動詞 - doushi es "verbo". - dou es "movimiento". - shi es "palabra, parte de la oración".

 

En español decimos lo que "sabemos" y también lo que "podemos" hacer poniendo los verbos "poder" o "saber" delante del verbo (ej. Sé escribir, puedo escribir).

También utilizamos el verbo "poder" para pedir permiso (ej. ¿Puedo hacer tal o cual cosa?)..

 

En japonés decimos lo que "sabemos" y también lo que "podemos" hacer mediante la forma potencial del verbo.

Pero la forma potencial del verbo NO SE UTILIZA (como veremos un poco más adelante), para preguntar si se puede hacer esto o lo otro (pedir permiso).

Para pedir permiso ellos dicen "Si hago (tal o cual cosa) ¿está bien?".

 

 

 

 

i. Formación de la Forma Potencial.

 

La forma potencial se forma añadiéndole una terminación al verbo.

La terminación que se añade es "~eru" o "~ rareru"en el habla informal y "~emasu" o "~ raremasu" en el habla formal.

El que sea una u otra depende del grupo al que pertenece el verbo de que se trate.

Ya sabéis que hay tres grupos de verbos.

 

A los verbos del GRUPO1 se les añade "~eru" en el habla informal y "~emasu" en el habla formal.

 

1. 飲む - nomu - bebo
2. 飲める - nomeru - se puede beber
3. 飲めます - nomemasu - se puede beber

 

 

A los verbos del GRUPO2 se les añade "~rareru" en el habla informal y "~raremasu" en el habla formal.

 

1. 食べる- taberu - comer
2. 食べられる - taberareru - Poder comer
3. 食べられます - taberaremasu - Poder comer

 

 

El GRUPO3 se compone de dos verbos, los verbos irregulares, hay que aprender de memoria su forma potencial.

 

Forma de diccionario

来るkuru (llegar)

するsuru (hacer)

 

Forma potencial Informal

こられる - korareru

できる - dekiru

* できる - dekiru, además de ser la forma potencial de する - suru, es un verbo en sí mismo, muy útil, por cierto.

 

Forma potencial Formal

こられます- koraremasu

できます- dekimasu

 

 

A nosotros no nos entra fácilmente en la cabeza eso de rareblablabla, que tan normal les parece a los japoneses.

Ellos se las apañan muy bien con terminaciones larguísimas, no se hacen un lio ni les da un síncope cuando las escuchan, de modo que, no hay problema, si ellos pueden nosotros también.

 

Vemos esto en detalle en la sección correspondiente, en la la que os pongo ejemplos y ejercicios.

 

 

 

 

 

ii. Conjugación de la Forma Potencial.

 

Para decir (1) "no puedo ... " (2) "podía ..." (3) "no podía ..." etc. tenemos que conjugar la forma potencial.

Supongo que os habéis fijado en que todos los verbos potenciales terminan en "ru" (como los verbos del Grupo 2), y como terminan en "ru", no se conjugan ya como los del grupo al que pertenezcan, sino como los verbos del Grupo 2.

Os pongo un ejemplo.

La forma potencial del verbo 買う kau (comprar), que es un verbo "u" (del GRUPO1) es 買える kaeru (poder comprar), que es ya un verbo "ru" (del Grupo 2).

Si queremos poner el verbo 買える kaeru (poder comprar) en sus distintas formas (negativa = no puedo comprar, pasado = pude comprar, pasado negativa = no pude comprar...) tenemos que seguir las normas que se aplican a los verbos terminados en "ru" (del Grupo 2).

 

Tienes que ir a ver cómo se conjugan los verbos potenciales.

 

 

 

 

iii. Hay coincidencia entre las Formas Potencial y Pasiva del GRUPO2.

 

Os quiero adelantar aquí (pero lo veremos cuando veamos la forma pasiva) que las formas potencial y pasiva de los verbos del GRUPO2 es igualita.

Lo cual no sucede en el caso de los verbos del GRUPO1 (五段).

Esto hace que, en los verbos del GRUPO2, sea el contexto lo que permite determinar si se trata de la una o de la otra.

Así tenemos el verbo del GRUPO2 (一段):

 

 

Como ejemplo vemos el verbo 捨てる - suteru - tirar, abandonar.

 

1. 捨てる - suteru - tirar
2. 捨てられる - suterareru - se puede tirar. ha sido tirado
3. 捨てられます - suteraremasu - se puede tirar, ha sido tirado

 

捨てられた子猫 - suterareta ko neko - gatito que ha sido abandonado (es una forma pasiva, claramente).

gatito

 

 

 

 

 

 

 

2. が y no を con la forma potencial

 

Y ya es hora de que veamos a la forma potencial en acción.

Os dije en la intro que, en japonés, decimos lo que "sabemos" y también lo que "podemos" hacer mediante la forma potencial del verbo.

Os pongo frases en las que vemos los dos usos de la forma potencial :

 

1. Decir lo que sabemos hacer.

2. Decir lo que se puede (o no) hacer en determinadas circunstancias (ej. si se puede ir en autobús o no, etc.).

 

Y os recuerdo que la forma potencial NO SE UTILIZA (como veremos un poco más adelante), para preguntar si se puede hacer esto o lo otro (pedir permiso).

 

Y una precisión con respecto a las partículas.

En las frases con verbo potencial, el objeto directo no se marca con o sino con ga.

Esto es así porque los verbos en forma potencial son estados, indican lo que sabemos hacer y lo que es posible hacer, lo cual NO depende de la voluntad del hablante.

Esto lo vimos cuando estudiamos la partícula ga.

Otras partículas no varían (ver ejemplo 2).

En caso de verbo potencial en respuesta negativa, la partícula es (ver ejemplo 7).

 

Los ejemplos que os he puesto son parejas, así podéis ver con claridad las partículas que hay que usar cuando el verbo es potencial y cuando no lo es.

En los ejemplos, ya sabéis que si no pongo 私は - "watashi wa" o "quien sea wa" la traducción depende del contexto.

Como los japoneses omiten el 私は - "watashi wa" yo me empeño en no ponerlo, al no ponerlo os tendría que poner varias traducciones posibles, o sea, un lío, de modo que te pongo una traducción y tú te imaginas el contexto.

 

 

Ejemplos

 

1. 1. 日本語話します。
nihongo o hanashimasu
Hablo japonés.

1. 2. 日本語話せます。
nihongo ga hanasemasu
Sé hablar en japonés (Lo que sé hacer)

 

2. 1. バス行きます。
basu de ikimasu
Voy en autobús.

2. 2. バス行けます。
basu de ikemasu
Se puede ir en autobús (Lo que es posible hacer)

 

3. 1. ナット食べます。
natto o tabemasu
Como natto.

3. 2. ナット食べられます。
natto ga taberaremasu (Lo que es posible hacer)
Puedo comer Natto.

 

4. 1. パエリアします。
paeria o shimasu
Hago paella.

4. 2. パエリアできます。
paeria ga dekimasu (Lo que es posible hacer)
Sé hacer paella.

 

5. 1. 私はテニスします。
watashi wa tenisu o shimasu
Juego al tenis.

5. 2. 私はテニスできます。
watashi wa tenisu ga dekimasu
Sé jugar al tenis.

 

6. 1. 私はスキーします。
watashi wa suki o shimasu
Esquío.

6. 2. 私はスキーできます。
watashi wa suki ga dekimasu
Sé esquiar.

 

7.1. 英語の本を本読みます。
eigo no hon o yomu
Leo un libro en inglés.

7.2. 英語の本読めます。
eigo no hon ga yomemasu
Puedo leer libros en inglés.

7.3. 英語の本読めません。
eigo no hon wa yomemasen
No puedo leer libros en inglés.

 

 

Vocabulario:

日本語 - nihongo - japonés 日本 - nihon - japón 語 - go - idioma.
バスで - basu de - por medio del autobús. バス - basu - autobús (del inglés "bus")
行く - iku - ir (forma de diccionario)
行きます- ikimasu - ir (forma masu)
食べる - taberu - comer
スキー - sukii - esquí
テニス - tenisu - tenis
パエリア - paeria - paella
します - shimasu - hacer
できます - dekimasu - poder hacer

 

No confundas ア - a con ヤ - ya

 

 

 

 

 

3. En el Grupo 2 ~rareru se vuelve ~reru (se simplifica)

 

La forma potencial del GRUPO2 termina por れる - rareru, ya os lo he dicho.

Y os habrá parecido un poco LARGO el れる - rareru ¿a que sí?

Pues será por eso que elde れる se omite, con lo que se vuelve れる - reru.

 

Pero no se simplifica siempre, lo simplifican en los anuncios y lo simplifican los jóvenes pero, por el momento, suena demasiado coloquial.

Entonces, hasta que no sepas más mejor no lo simplifiques, no vayas a parecer un fresco.

 

 

Ejemplo:

Forma de diccionario 食べる taberu (comer).

Forma potencial 食べられる taberareru (poder comer).

Forma potencial reducida 食べれる tabereru (poder comer).

 

 

Ya os dije que la terminación られるes también la forma pasiva de los verbos del GRUPO2.

Pues resulta que, para sumar diversión al tema resulta que られるes también la forma honorífica de algunos verbos (la que se utiliza para dirigirse a un superior).

En suma, la forma potencial de nuestro ejemplo, 食べられる、tiene tres significados posibles:

 

1. Ser capaz de comer.
2. Ser comido.
3. Que alguien superior coma.

 

La forma potencial simplificada 食べれる、sin embargo, sólo significa una cosa: "poder comer".

 

La forma potencial de 来る kuru - "llegar" es こられる - korareru - "poder llegar", y tiene también una forma simplificada, de trata de これる - koreru.

 

Te pongo una formas simplificadas para que te diviertas un poco, que veo que te estás durmiendo.

La desaparece, te la pongo entre paréntesis (ら) para que recuerdes cómo era la forma sin simplificar.

 

 

Forma Potencial INFORMAL simplificada

 

Forma Potencial FORMAL simplificada

 

(ら)れる kireru (ら)れます kiremasu
(ら)れる mireru (ら)れます miremasu
(ら)れる okireru (ら)れます okiremasu
(ら)れる shinjireru (ら)れます shinjiremasu
開け(ら)れる akereru (ら)れます kiremasu
(ら)れる dereru
(ら)れます miremasu
(ら)れる nereru (ら)れます okiremasu
食べ(ら)れる tabereru (ら)れます shinjiremasu

 

 

 

 

 

 

4. 見えますy聞こえます

 

Dos casos especiales que nos encantará conocer, porque nos volvíamos locos y no entendíamos nada.

Se trata de 見えます - miemasu y 聞こえます - kikoemasu

Ya sabes que la forma potencial de los verbos聞く kiku - oír GRUPO1 y 見る miru - ver GRUPO2 es, respectivamente, 聞けます - kikemasu - poder oír y 見られます - miraremasu - poder ver.

Esta Forma Potencial se traduciría como que el sujeto "puede llevar a cabo (si quiere)" la acción de ver o de escuchar.

Y repito, la puede llevar a cabo, si quiere.

 

Pues resulta que existe la posibilidad de poder oir o ver algo "inevitablemente", es decir, "sin tu esfuerzo ni participación".

En esos casos tienes que utilizar una forma potencial diferente.

Se trata de 聞こえます - kikoemasu y 見えます - miemasu, que sirven para expresar el hecho de que, desde un determinado lugar, se pueda ver u oír algo (sin que hagamos nada para conseguirlo, inevitablemente).

Un sonido llega a nuestros oídos con independencia de nuestra voluntad o algo está en el campo visual, lo vemos pasivamente.

 

Os pongo un resumen con todo lo que hemos visto:

 

Presente

聞きます、 聞く - kikimasu, kiku - oír
見ます、 見る - mimasu, miru - ver

 

Potencial

聞けます、 聞ける - kikemasu, kikeru - Puede oír (con nuestra participación)
見られます、 見られる - miraremasu, mirareru - Poder ver (con nuestra participación)
見れます、 見れる - miremasu, mireru - Poder ver (con nuestra participación)

 

Potencial (sin esfuerzo).

聞こえます、聞こえる - kikoemasu, kikoeru - Se puede oír (sin nuestra participación)
見えます、 見える - miemasu, mieru - Se puede ver (sin nuestra participación)

 

 

 

Y os repito que lo que se ve o se oye es el sujeto de la frase y va con - ga y no con - o

 

 

Ejemplos:

 

1. 富士山見えます。
fujisan ga miemasu
Se ve el monte Fuji ! (Se ve sin que hagamos nada)

 

2. ラジオの音聞こえます。
Rajio no oto ga kikoemasu
Se oye una radio (Se oye sin que hagamos nada)

 

3. 聞こえる。
umi ga kikoeru
Se oye el mar (Se oye sin que hagamos nada)

 

4. 電話で天気予報聞けます。
denwa de tenki yohou ga kikemasu
Se puede oír el pronóstico del tiempo por teléfono

(Podemos oírlo si llamamos por teléfono, tenemos que llamar por teléfono, si no llamamos no lo oímos)

 

5. 新宿で今黒沢の映画見られます。
Shinjuku de ima Kurosawa no eiga ga miraremasu
En Shinjiku se pueden ver ahora las películas de Kurosawa

(Podemos verlo si vamos al cine, tenemos que ir al cine, si no vamos no la vemos)

 

6. 新幹線から富士山見られます。
Shinkansen kara fujisan ga miraremasu
Desde el shinkansen se puede ver el monte Fuji

 

 

Espero que os hayáis fijado en 、que para algo me he tomado la molestia de ponerla en rojo!!!

 

 

 

 

 

 

5. Hay verbos sin forma potencial

 

Hay verbos SIN forma potencial.

Os digo cuales:

 

1. 分かる - wakaru - comprender, dividir
2. ある - aru - ser, tener, haber
3. くれる - kureru - que te den algo (a ti o a tu grupo).

 

 

 

 

 

 

6. La forma potencial no es para pedir permiso

 

En español utilizamos el verbo "poder" para pedir permiso, en japonés NO.

Los japoneses usan a forma potencial para decir "lo que sabes o puedes hacer".

Para pedir permiso hay una fórmula, ya la vimos.

 

すみません、タバコを吸っても いいですか
Perdone / tabako  / “particula de objeto” / fumar / aunque / bien es  / “partícula interrogativa”
sumimasen , tabako o sutte mo ii desu ka

¿Esta bien aunque fume? (ceñida al texto japonés)

¿Se puede fumar aquí? (como lo diríamos nosotros en español)

 

Vocabulario:

すみません - sumimasen - usted perdone (se le dice a una persona cuando le vas a preguntar algo)
タバコ - tabaco, escrito en katakana porque es una palabra que viene del inglés.
を - partícula que señala cual es el objeto del verbo. Va después del objeto del verbo (después de タバコ).
吸って - sutte es la forma て verbo 吸う - suu que significa respirar en algo, succionar, fumar.
も - mo - aunque
いい です  か - ii desu ka - ¿Esta bien?

Si la respuesta es afirmativa dirán:

 いいです - ii desu o simplemente いい - ii   - "Está bien", "No hay problema".

 

el kanji de fumar tiene una boca (a la izquierda, reducida, claro.

se pronuncia guchi  o kuchi

 La boca aparece también en las palabras entrada 入口 iriguchi  (boca de entrada) y salida  出口  deguchi  (boca de salida)

 

 

 

 

 

 

7. Otra forma de decir "sé" o "puedo"

 

Hay dos formas de decir "sé" o "se puede", una es la FORMA POTENCIAL y, la otra, la forma ...ことできる- ... koto ga dekiru que veremos en el curso siguiente.

La Forma Potencial es más coloquial, eso sí.

Os pongo parejitas para que vayáis viendo.

 

 

(1)

a. スペイン語を話すことできる。
supeingo o hanasu koto ga dekiru.
Sé hablar en español

b. スペイン語を話せる。
supeingo o hanaseru.
Sé hablar en español

 

Vocabulario

スペイン - supein - España
スペイン語 - supein go - español 語 - go - idioma
話す - hanasu - hablar

 

 

(2)

a. 玉ねぎ 食べることできる。
tamanegi o taberu koto ga dekiru
Puedo comer cebolla

b. 玉ねぎ 食べられる。
tamanegi o taberareru
Puedo comer cebolla

c. 玉ねぎ 食べれる。
tamanegi tabereru
Puedo comer cebolla (simplificada, quitada la partícula y el ra de rareru).

 

Vocabulario

玉ねぎ - tamanegi - cebolla
食べる - taberu - comer 食べられる - taberareru - poder comer 食べれる - tabereru - poder comer (versión simplificada).
を - partícula que señala el complemento directo del verbo
ことができる - koto ga dekiru - el hecho de hacerlo es posible

 

 

(3)

a. 飛行機東京まで一時間行くことできる。
hikouki de Tokyo made ichi-jikan de iku koto ga dekiru
En avión se puede llegar a Tokio en una hora.

b. 飛行機東京まで一時間行ける。
hikouki de Tokyo made ichi-jikan de ikeru.
En avión se puede llegar a Tokio en una hora.

 

Vocabulario

飛行機 - hikouki - avión
で - de - parícula que indica el objeto mediante el cual se realliza la acción del verbo
東京 - toukyou - Tokio
まで - made - hasta
一時間 - ichi ji kan - una hora 一 uno 時 hora 間 intervalo de tiempo
で - de - partícula que señala la cantidad de tiempo requerida para llevar a cabo la acción
行く - iku - ir 行ける - ikeru - poder ir
ことができる - koto ga dekiru - el hecho de hacerlo es posible

 

 

(4)

a. どこでその靴を買うことできますか。
doko de sono kutsu o kau koto ga dekimasu ka.
¿Donde puedo comprar esos zapatos?

b. どこその靴買えますか。
doko de sono kutsu ga kaemasu ka.
¿Donde puedo comprar esos zapatos?

 

Vocabulario

どこ - doko - donde
で - de - partícula que señala el lugar en que se realiza la acción
その - sono - ese, esos ...
靴 - kutsu - zapatos
を - o - partícula que señala el complemento directo del verbo
買う - kau - comprar
ことができる - koto ga dekiru - el hecho de hacerlo es posible

 

 

(5)

i. ピアノを弾くことできます。
piano o hiku koto ga dekimasu
Sé tocar el piano.

ii. ピアノ弾けます。
piano ga hikemasu
Sé tocar el piano.

弾く - hiku - tocar un instrumento

 

 

(6)

i. なんでも食べることできますか。
nandemo taberu koto ga dekimasu
Puedo comer cualquier cosa.

ii. なんでも食べられます。
nandemo taberaremasu
Puedo comer cualquier cosa.

なんでも - nandemo - cualquier cosa

 

 

(7)

i. 明日、会うことできる?
ashita, au koto ga dekiru?
¿Es posible que nos veamos mañana? (esto implica que se va a tratar algún asuntillo complicado)

ii. 明日、会える?
ashita, aeru?
¿Nos vemos mañana?

会う - au - reunirse, encontrarse
会える - aeru - poder encontrarse o reunirse

 

 

(8)

i. なにをすることできますか?
nani o suru koto ga dekimasu ka?
¿Qué se puede hacer?

ii. なにができますか?
nani ga dekimasu ka
¿Qué se puede hacer?

Esta parejita es curiosa porque, como la forma potencial de する suru es できる dekiru y できる aparece también en la formulita することできます pues ... yo me lío, la verdad.

 

 

 

 

 

 

Ejercicios

 

Ántes de que trates de hacer los ejercicios te repito que en ésta página te digo cómo formar la forma potencial.

 

 

(1) TRADUCIR AL JAPONÉS DE LAS DOS FORMAS POSIBLES

(poner las dos variantes, la formal y la informal)

 

(1) Sé escribir hiragana
(2) No sé conducir
(3) ¿Sabes tocar la guitarra?
(4) ¿Se pueden comprar aquí las entradas?

 

Vocabulario

ひらがな - hiragana
書く - kaku - escribir
運転する - unten suru - conducir
ギター - piano
弾く - hiku - tocar un instrumento
ここ - koko - aquí
切符 - kippu - entrada, billete
買う - kau - comprar

 

 

SOLUCIONES

 

(1) Sé escribir hiragana

 

  1. ひらがな 書く" ことができます"。
    hiragana o kaku "koto ga dekimasu"

  2. ひらがな 書く" ことができる"。
    hiragana o kaku "koto ga dekiru"


  3. ひらがな書けます。
    hiragana ga kakemasu

  4. ひらがな書ける。
    hiragana ga kakeru

 

 

(2) No sé conducir

 

  1. 運転する "ことができません"。
    unten suru "koto ga dekimasen"

  2. 運転する "ことができない"。
    unten suru "koto ga dekinai"

  3. 運転するできません。
    unten suru ga dekimasen

  4. 運転する できない。
    unten suru ga dekinai

    Recuerda. する - suru - hacer 2. できる - dekiru - poder hacer 2. できます - dekimasu - poder hacer
    Las dos formas son muy parecidas

 

 

(3) ¿Sabes tocar la guitarra?

 

  1. ギター 弾く "ことができます" か。
    gitaa o hiku "koto ga dekimasu" ka

  2. ギター 弾く "ことができる" か。
    gitaa o hiku "koto ga dekiru" ka

  3. ギター 弾けます か。
    gitaa ga hikemasu ka

  4. ギター 弾ける?
    gitaa hikeru ? (con tono ascendente, muy informal, se omiten las dos partículas).

 

 

(4) ¿Se pueden comprar aquí las entradas?

 

  1. ここ で 切符 買う "こと が できます" か。
    koko de kippu o kau koto ga dekimasu ka

  2. ここ で 切符 買う "こと が できる" か。
    koko de kippu o kau koto ga dekiru ka

  3. ここ で 切符 買えます か。
    koko de kippu ga kaemasu ka

  4. ここ で 切符 買える?
    koko de kippu kaeru? (con tono ascendente, informal)

 

 

 

(2) TRADUCIR AL ESPAÑOL

 

El vocabulario:

魚 - pescado
英語 - idioma ingles
本 - libro
漢字 kanji
書く - escribir.
どっち - dotchi - cual de dos.
正しい - tadashii - recto, correcto

 

  1. 魚が食べられる
    sakana ga taberareru

  2. 魚を食べられる
    sakana o taberu

  3. 魚は食べられない
    sakana wa taberarenai

  4. 英語の本を本を読む
    eigo no hon o yomu

  5. 英語の本が読めます
    eigo no hon ga yomemasu

  6. 英語の本が読める
    eigo no hon ga yomeru

  7. 英語の本は読めません
    eigo no hon wa yomemasen

  8. 漢字を書くことができますか。
    kanji o kaku koto ga dekimasu ka

  9. 漢字を書けますか。
    kanji o kakemasu ka

    字を書けます。
    字が書けます。

  10. パソコンが使えますか。
    はい、使えます。
    pasokon ga tsukaemasu ka
    hai, tsukaemasu


  11. 夜遅くまで働けますか。
    はい、働けます。
    yoru osoku made hatarakemasu ka
    hai, hatarakemasu


  12. 食べられる 食べれる どっちが正しいですか?
    taberu, taberareru dotchi ga tadashii desu ka


  13. 日本語が話せますか。
    ハイ、話せます。能験*は二級です
    nihongo ga hanasemasu ka
    hai, hanasemasu, noken wa nikyuu desu

     

    能験 - nouken es el examen de capacitación de japonés.

    Es una simplificación de la palabra 日本語能力試験 - nihongo nouryoku shiken - Examen de capacitación de japonés.

    能力試験 - nouryoku shiken - Prueba de capacidad
    能力 - nouryoku - capacidad
    試験 - shiken - prueba

 

 

SOLUCIONES

 

  1. Puedo comer pescado
  2. Como pescado
  3. No como pescado
  4. Leo un libro en inglés
  5. Puedo leer un libro en inglés
  6. Puedo leer un libro en inglés
  7. No puedo leer un libro en inglés
  8. ¿Sabes escribir kanji?
  9. ¿Sabes escribir kanji?
  10. ¿Sabe usar el ordenador? Sí, sé.
  11. ¿Se puede quedar tarde por las tardes?
  12. Cual de los dos es el correcto "taberu" o "taberareru"
  13. ¿Sabe hablar japonés? Sí, tengo el nivel 2 del Nouken.

 

 

 

(3) PONER EN FORMA POTENCIAL

 

Recuerda que los verbos del GRUPO1 terminan por "u, tsu, ru, nu, bu, mu, ku, gu, su" y los del GRUPO2 por "iru" o "eru"

Recuerda también que hay verbos excepción, verbos que, aunque terminen por "iru" o "eru" se comportan (se conjugan) como los del GRUPO1.

No sé si has ideado ya una frasecita con los verbos excepción, para poder recordarlos... son 4 terminados en "iru" 知る - shiru - saber 入る - hairu - entrar 走る - hashiru - correr 切る - kiru - cortar y uno terminado en "eru" 帰る - kaeru - volver. 

 

 

落ちる - ochiru - caerse
会う - au - reunirse, encontrarse
開く - aku - abrirse (Intransitivo)
開ける - akeru - abrir (Transitivo)

起きる - okiru - levantarse, despertarse
起こす - okosu - despertar a alguien
急ぐ - isogu - darse prisa
降りる - oriru - bajarse de un vehículo, desembarcar, desmontar

死ぬ - shinu - morir
助ける - tasukeru - salvar, rescatar, ayudar
上がる - agaru - subir, aumentar (Intransitivo)
上げる - ageru - subir, dar (Transitivo)

勝つ - katsu - ganar
生きる - ikiru - vivir, existir
生む - umu - producir, dar a luz
洗う - arau - lavar
入れる - ireru - meter, poner dentro de...

飛ぶ - tobu - volar
歩く - aruku - andar
踊る - odoru - bailar
浴びる - abiru - bañarse, ducharse

 

 

SOLUCIONES

 

GRUPO2 se sustituye la "ru" final de la forma de diccionario por "~rareru" en el habla informal y "~raremasu" en el habla formal.

GRUPO1 se sustituye la "u" final de la forma de diccionario por "~eru".

Verbos excepción (知る - shiru - saber 入る - hairu - entrar 走る - hashiru - correr 切る - kiru - cortar y 帰る - kaeru - volver) lo mismo que el GRUPO1

Los verbos del GRUPO1 terminados en つ - tsu son una excepción y el potencial no es "tseru" sino "teru".

Os pongo los resultados señalando a qué grupo pertenece cada verbo.

 

 

落ちられる - ochirareru - caerse (2)
会える - aeru - poder reunirse, poder encontrarse (1)
開ける - akeru - poder abrirse (Intransitivo) (1)
開けられる - akerareru - abrir (Transitivo) (2)

起きられる - okirareru - levantarse, despertarse (2)
起こせる - okoseru - poder despertar a alguien (1)
急げる - isogeru - poder darse prisa (1)
降りられる - orirareru - bajarse de un vehículo, desembarcar, desmontar (2)

死ねる - shineru - poder morir (1)
助けられる - tasukerareru - salvar, rescatar, ayudar (2)
上がれる - agareru - poder subir, poder aumentar (Intransitivo) (1)
上げられる - agerareru - subir, dar (Transitivo) (2)

勝てる - kateru 勝てない - katenai 勝てます - katemasu 勝てません - katemasen つ - tsu es excepción
生きられる - ikirareru - vivir, existir (2)
生める - umeru - poder producir, poder dar a luz (1)
洗える - araeru - poder lavar (1)
入れられる - irerareru - meter, poner dentro de (2)

飛べる - toberu - poder volar (1)
歩ける - arukeru - poder andar (1)
踊れる - odoreru - poder bailar (1)
浴びられる - abirareru - bañarse, ducharse (2)

 

 

 

 

 

 

*

 

ギネス新記録!スケートボードで駆け抜けるブルドッグ

 

ブルドッグがスケートボードに乗るというだけでも信じられないというのに、そのスケートボードに乗ったブルドッグは、30人もの人々の脚のトンネルを駆け抜けました。

多くの人々が見守る中、ペルーで行われたこの挑戦は大成功!

見事にギネス新記録と認定されたブルドッグに、世界中の注目が集まっています!

すごい! スケートボードで颯爽とトンネルをくぐり抜けていく姿が、とてもカッコイイですね♪( ´▽`) しかも結構なスピードがでていて、これって人間でも難しいんじゃないでしょうか?抜群の安定感が素晴らしい! ギネスにも認定され、見事に「世界一のブルドッグ」となった瞬間でした。 それにしても、ブルドッグにこんな隠れた才能があったなんて!運動能力の高さに驚きです。

 

 

Vídeo1

 

 

Vídeo2

 

 

Vídeo3

 

 

 

Hay una página que me gusta porque enseñan al perro a montar en patinete sin frustrarle ni exigirle, con paciencia, para que no le tenga odio al monopatín y que tú (entrenador) no te frustres, como cuando se le enseña (o se le debería enseñar) a un niño.

Es esta "Como enseñarle a un bull dog a andar en patineta".

El perro tiene que disfrutar, no conviertas a tu animal en un esclavo, en un oso de feria, en un animal maltratado.

Se puede enseñar a los animales cosas sin hacer de ellos animales deprimidos, tristes y aterrorizados como, tristemente, sucede en muchos (¿todos?) circos, zoos, marinelands y otras atracciones que usan (abusan) de los animales.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2021 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.