Japolatino

高、低、安、多、少
takai,yasui,hikui,oo,suko
Alto (caro),bajo,barato (tranquilo),mucho,poco
.

Alto y bajo

← Anterior (大、小、太、細) | Tabla de Contenidos | Siguiente (早、速、遅、遠、近) →

 

 

 

 

Contenidos

1. 高い - takai - alto, caro.
2. 低い - hikui - bajo.
3. 安い - yasui - barato (tranquilo).

4. 多い - ooi - muchos, numerosos.
5. 少し - sukoshi - poco, algo, un poco, corta distancia.

 

 

 

 

 

 

 

1. Alto o caro, bajo, barato.

 

Como estoy en plan de hacer parejas con los significados opuestos (grande-pequeño, mucho-poco ...) y el kanji de hoy significa tanto "alto" como "caro", pues vamos a tener que ver dos más, el que significa "bajo" y el que significa "barato", de modo que hoy no tenemos parejitas como en la lección anterior sino un trío.

"alto", "elevado", "caro" se pronuncia "KOU" y "taka". "barato, relajado, tranquilo, descansado, contento, apacible, pacífico" se pronuncia "AN" y "yasu". "bajo, corto, humilde" se pronuncia "TEI" y "hiku".

Si escribes cada kanji 5 veces se te quedará mejor. Mira aquí el orden de los trazos. Pones en el buscador el kanji que necesites.

 

 

 

 

1. significa "alto", "elevado", "caro". Se pronuncia "KOU" y "taka".

 

alto

 

Como antiguamente los edificios de dos plantas eran muy raros, se pensó que era buena idea utilizar el dibujo de un palacio de dos plantas para representar "alto".

Si llegan a imaginar los rascacielos habrían pensado en otra cosa, estoy segura de ello.

Entonces es la simplificación del dibujo de un palacio de dos plantas, que antes se consideraba que era "muy alto".

La palabra 高い - takai (muy utilizada, sobre todo si te gusta ir de compras) no solo significa "alto", sino que también "caro" y "costoso".

 

この鞄は高いです - kono kaban wa takai desu - esa cartera es muy cara.

 

Y vamos a probar una cosita para que te hagas amig@ de este kanji.

Sabiendo que es "montaña", es "enfermedad", es "temperatura", es "ola", es "escuela" y es "altura" ¿qué crees que significan las siguientes palabras?

高山- kouzan 高山病- kouzanbyou 高温- kouon 波高 - hakou 高波- takanami 高校 - kou kou 背が高い - se ga takai (a ver si lo adivinas) ...

 

Pues significan:

 

高山- kouzan - alta montaña, alpino.

高山病- kouzanbyou - enfermedad de las alturas.

高温- kouon - altas temperaturas, temperatura elevada.

波高 - hakou - altura de las olas.

高波- takanami - olas altas.

高校 - kou kou - La escuela superior.

背が高い - se ga takai - persona alta.

 

 

Te habrás dado cuenta de que no es fácil adivinar ... hay que sabérselo (es triste, lo sé).

En los ejemplos anteriores se pronuncia "KOU"

La segunda de las pronunciaciones de es "taka"

Vemos algunos ejemplos:

 

高い - takai - alto, caro, costoso.

1. 背が高いです - se ga takai desu - Soy (eres, es, somos, sois, son) alto(s).
2. 背が高いです か - se ga takai desu ka - ¿Es alto?
3. 背が高くありません - se ga takaku arimasen - No es alto.

高波- takanami - olas altas. - ola.

高笑い - takawarai - risotada, carcajada. 笑い - warai - risa, sonrisa.

 

Como nosotros, ellos dicen también "la cabeza alta"

 

頭が高い - zu ga takai - ir con la cabeza bien alta, ser altivo. - cabeza.

頭が高いぞ - zu ga takai zo - ¡La cabeza bien alta!

 

Camiseta de - la cabeza bien alta -

 

 

 

Más sobre este kanji en: .

 

 

 

 

 

 

2. significa "bajo, corto, humilde". Se pronuncia "TEI" y "hiku".

Bajo

Mirad con cuidado a nuestro kanji de hoy: no confundáis su parte derecha con , al que le falta el puntito.

significa "colina" pero si le añadimos un puntito significa "la parte baja de la colina", el puntito o rayita nos señala la parte baja de la colina.

Pues bien, os cuento una cosa muy bonita, (o por lo menos, curiosa), resulta que las familias nobles vivían SIEMPRE en lo alto de la colina, mientras que la gente común o "baja" (como yo) vivían en su parte baja.

Entonces, (sin el puntito) significaba "colina" y se utilizaba al hacer referencia a las familias nobles, como nuestras palabras "doña" o "señora", que se utilizaban cuando la persona a la que nos referíamos era de un estatus superior porque tenía pasta o estudios o lo que fuera.

Como (con puntito) significa "la parte baja de la colina", si le añadimos "persona" tenemos "persona de la parte baja de la colina", o sea, "gente común" (no perteneciente a la nobleza).

De significar "gente común" nuestro kanji pasó a significar luego "baja posición" y más tarde "bajo" en general.

 

No sé donde contaban una versión diferente, decían que tiene dos partes: "persona" y "inclinarse" para significar "bajo, corto, humilde". A mí esta no me gusta tanto.

Vemos palabras y frases con las dos pronunciaciones, primero "TEI" y luego "hiku".

 

 

Palabras en las que se pronuncia "TEI"

 

低頭 - teitou - doblar las rodillas o el cuerpo o o bajar la cabeza. - cabeza.

 

頭を下げる
atama o sageru
Bajar la cabeza

 

低空 - teikuu - techo bajo, baja altura. - vacío, vacante, cielo.

低音 - teion - tono bajo, voz baja. - sonido.

低語 - teigo - susurrar, murmurar, hablar en voz baja. - idioma, palabra.

低唱 - teishou - canturrear, cantar en voz baja. - cantar, recitar, gritar.

低声 - teisei - voz baja, susurro. - koe - voz.

 

低木 - teiboku - arbusto, matorral, mata. - árbol.

低温 - teion - baja temperatura. - caliente.

低雲 - teiun - nubes bajas. - nube.

低地 - teichi - llanura, depresión del terreno. - tierra.

 

 

Ahora vemos unos insultos ...

 

低脳 - teinou - poca inteligencia, mente débil, imbecilidad. - cerebro, memoria.

低能者 - teinousha - imbecil, idiota. - alguien, persona.

 

 

Y vamos con su pronunciación "hiku".

 

低い - hikui - bajo, humilde, (voz) baja.

背が低い- se ga hikui - persona baja. - estatura, altura.

背が低いです- se ga hikui desu - Es bajo.

背が低いです か - se ga hikui desu ka - ¿Es bajo?

背が低くありません - se ga hikuku arimasen - No es bajo.

 

高い場所から低い場所に落ちる。
takai basho kara hikui basho ni ochiru
Caer de un lugar más alto a uno más bajo

場所 - lugar 場所から - desde un lugar. 場所に - a un lugar. 落ちる - caer.

 

低まる - hikumaru - bajar, ser rebajado.

低める - hikumeru - baja, reduce, disminuye, degrada, ser bajado, reducido, disminuido, degradado.

声を低める - koe o hikumeru - bajar la voz.

 

 

 

Más sobre este kanji en: .

 

 

 

 

 

 

3. significa "relajado, tranquilo, descansado, contento, apacible, pacífico" y también "barato". Se pronuncia "AN" y "yasu".

Tranquilo

 

tiene dos partes: "techo" y "mujer" para significar "tranquilo", "apacible", "pacífico".

El que una mujer bajo un techo signifique tantas cosas buenas no sé si es porque la mujer pone paz en la casa o por qué.

aparece en palabras relacionadas con la economía (por lo de barato), con estar tranquilo (por lo de relajado, tranquilo, descansado, contento, apacible, pacífico) y con vivir en paz (por lo de a salvo, seguro).

 

Al ir de compras el kanji es muy utilizado con el significado de barato y su pronunciación "yasu". Te pongo unas palabras.

 

安い - yasui - barato.

このパソコン安いです - kono pasokon yasui desu - este PC es barato.

安宿 - yasuyado - hotel barato. 宿 - alojamiento.

安物 - yasumono - artículo barato (mala calidad). - cosa.

 

 

Una expresión en la que sale es:

 

心の安まる時がない - kokoro no yasumaru toki ga nai - no tener ni un momento de tranquilidad.

corazón. 時がない - toki ga nai - no tener un momento. - momento がない - no tener.

 

 

La pronunciación ON (china) de es "AN". Vemos unas palabras:

 

慰安 - ian - comodidad, confort, consuelo. - diversión, consuelo, confort.

慰安旅行 - ian ryokou - viaje de placer. 旅行 - ryokou - viaje.

不安心 - fuanshin - desasosiego, inquietud, intranquilidad, ansiedad, miedo, suspense. - bu - que no hay (de lo que sea).

安心する(します) - anshin suru (shimasu) - tranquilizarse, estabilizarse.

安全 - anzen - seguridad. - del todo, por completo.

交通安全 - koutsuu anzen - la seguridad en el tráfico. 交通 - transporte, tráfico.

安全ベルト - cinturón de seguridad.

安定 - antei - estable.

不安定 - fuantei - inestable.

 

 

 

FRASES

安全ベルトを閉めなさい。
anzen beruto o shimenasai
Cierren los cinturones de seguridad.

不安な一夜を過ごした。
fuan na ichiya o sugoshita
Pasaron (pasamos, etc.) una mala noche.

病人はもう安心です。
byōnin wa mō anshin desu
El paciente está fuera de peligro (está estable).

その国の政府は安定してる。
sono kuni no seifu wa antei shiteru
El gobierno del país está ahora estable.

この歯が不安定です。
kono ha ga fuantei desu
Este diente se mueve (está inestable).

閉めなさい - cierra, por favor.
一夜 - noche.
過ごした - pasar.
病人 - paciente, persona enferma.
安定する - estabilizarse.
歯 - diente.

 

 

 

Más sobre este kanji en: .

 

 

 

 

 

 

 

2.Mucho y poco.

 

mucho y poco

 

 

4. significa "muchos", "con frecuencia", "mucho". Se pronuncia "TA" y "oo".

 

está formado por dos que, aunque significa "tarde", en este caso se utiliza con el significado de luna con lo que significa muchas lunas, luego pasó a significar simplemente "muchas".

 

 

"TA"

 

- ta - (prefijo) "multi".

多大 - tadai - pesado, mucho.

多多 - tata - mucho, muchísimo, cada vez más.

多島海 - tatoukai - archipélago. - isla. - mar.

多分 - tabun - probablemente, tal vez.

多毛 - tamou - peludo. - pelo.

多面 - tamen - polifacético, con muchas caras. - cara, superficie.

多忙 - tabou - ocupado, atareado, ajetreado. - ocupado.

多病- tabyou - enfermizo, delicado de salud. - enfermo.

多売 - tabai - vender al por mayor. - vender.

多年 - tanen - varios años. - año .

多年草 - tanensou - planta perenne. - planta.

多肉果 - tanikuka - fruto carnoso (mucha carne fruto). - carne. - fruto.

多神教 - tashinkyou - politeismo. - dios. - enseñanza, fe, doctrina.

多食 - tashoku - alguien que, por lo general, come mucho. - comer.

 

 

"oo"

 

多い - ooi - muchos, numerosos.

多すぎる - oosugiru - ser muy numerosos, ser demasiados.

 

 

 

FRASES

 

公園は人が多いです - kouen wa hito ga ooi desu - en el parque hay mucha gente.

 

 

Más sobre este kanji en

 

 

 

 

 

 

5. significa "pequeño", "pocos", "poco". Se pronuncia "SHOU", "suku" y "suko".

 

Ya os dije que son "tres trozos", y que con estos trozos (de algo más grande) se quiere representar lo pequeño.

Pue si en lugar de dividir un "lo que sea" en tres trozos (), se divide en cuatro trozos (小 + 丿), pues los cuatro trozos serán más pequeños que los tres trozos, lo cual es buena idea para representar "poco".

 

 

"SHOU"

 

少少 - shoushou - solo un minuto, pequeña cantidad.

小食 - shoushoku - no comer mucho, comida ligera. - comer, comida ...

小食家 - shoushokuka - poco comedor (que come poco). - casa.

少数 - shousuu - minoría, poco. - número, cantidad.

少敵 - shouteki - enemigo débil, débil oponente. - enemigo, rival.

過小 - kashou - demasiado poco. - pasarse, excederse.

少女-  shoujo otome - niña, mocita, virgen, niña pequeña, doncella. - mujer.

多少 - tashou - algo, una pequeña cantidad. - ta - mucho.

年少者 - nenshousha - juventud, menor, gente joven. - persona.

少年 - shounen - niños, jóvenes. - nen - año.

不良少年 - furyou shounen - delincuente juvenil. 不良 - malo (que no es bueno).

不良少女 - furyou shoujo - delincuente juvenil. (chica).

- bu - negativo, no, malo, feo, torpe.
- * - bueno, agradable, con recursos.
不良
- furyou - maldad, delincuente, inferioridad, fracaso (sin lo bueno).

少年院 - shounenin - reformatorio. - * - institución, templo, mansión, escuela.

 

 

"suku" y "suko"

 

少し - sukoshi - un poco, unos pocos, pequeña cantidad, algo, distancia corta.

少ない - sukunai - poco, escaso, insuficiente, raro. ない - nai - no tener, que no hay (terminación para el negativo), será que no hay (ni un) poco.

頼み少ない - tanomi sukunai - indefenso, desamparado. 頼み - tanomi - petición, solicitud, dependencia, favor, confianza (nada, que no tiene quien le ayude...).

少しずつ - sukoshizutsu - poco a poco.

少しも - sukoshi mo - ni un poco.

 

 

 

FRASES

 

二月は雨が少ないです - ni gatsu wa ame ga sukunai desu - En Febrero hay poca lluvia.

もう少し待ちましょう - mou sukoshi machimashou - esperemos todavía un poco. suko. 待つ - matsu - esperar.

少し分かります - sukoshi wakarimasu - entiendo un poco.

少少お待ちください - shou shou o machi kudasai - espere un poco, por favor..

 

 

Más sobre este kanji en

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2019 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.