Japolatino

大、小、太、細
oo,chii,futoi,hosoi
Grande,pequeño,gordo,delgado

Grande, pequeño, gordo, delgado.

← Anterior (色 白 黒 赤 青) | Tabla de Contenidos | Siguiente (高、低、安、多、少) →

 

 

 

 

Contenidos

1. Introducción.
2. 大きい - ookii - grande.
3. 小さい - chiisai - pequeño.
4. 太い - futoi - gordo.
5. 細い - hosoi - flaco, estrecho, delgado.

 

 

 

 

 

 

Los kanji para los adjetivos.

 

Hoy vamos a empezar a conocer los kanji de los adjetivos.

Los adjetivos son palabras que refieren características de las cosas ( cómo son).

Los adjetivos son de dos tipos, adjetivos y adjetivos . Lo vimos.

 

Yo, si me presentase a un concurso para ver quien es el más vago, lo hubiera ganado.

Me estudié los adjetivos y dije para mí, ya me los sé.

Decidí hacer un examen de adjetivos que había online (me dio por ahí), y van y me dicen que ponga las terminaciones en hiragana de los siguientes kanji:

 

小 暗 多 重 楽 正 (por ejemplo).

 

Yo flipando (claro), y es que cuando escribes un adjetivo con el ordenador pues te pone el kanji más los hiragana que sean, y yo (por lo que os decía del premio ese por vaga) pues ni me fijo.

Resulta que la respuesta a la preguntita es:

 

小さい 暗い 多い 重い 楽しい 正しい 

 

Y es que los adjetivos, aunque terminen todos por no siempre llevan la inmediatamente después del kanji, llevan un par de hiragana entremedias.

Entonces, para que no os pase lo que a mí o cuento que, según lo que aparece después del kanji, podemos hacer 3 grupos.

 

 

Los que llevan la detrás del kanji (a estos les amamos).

 

長い- nagai - largo, 短い- mijikai - corto, 高い- takai - alto, caro, 安い- yasui - barato, 低い- hikui - bajo,
暗い
- kurai - oscuro, 軽い- karui - ligero, 多い- ooi - numeroso, 近い- chikai - cerca, 遠い- tooi - lejos, 細い - hosoi - delgado, fino, 太い - futoi - gordo, 悪い- warui - malo, 重い- omoi - pesado, 早い- hayai - rápido, 古い- furui - viejo.

 

 

Los que llevan しい detrás del kanji (a estos no les amamos tanto pero... bueno).

 

新しい - atarashii - nuevo, 楽しい- tanoshii - divertido, 正しい - tadashii - correcto, 美しい - utsukushii . hermoso, bello, bonito, 忙しい- isogashii - ocupado.

 

 

Los que van a su bola, pueden llevar cualquier cosa (por eso no les amamos nada en absoluto).

 

大きい - ookii - grande, 小さい - chiisai - pequeño, 明るい- akarui - brillante, alegre, 少ない - sukunai - poco.

 

 

Y es que para un japonés no es lo mismo 古いque 古るい porque 古いes furui y 古るい es fururui, porque ellos saben (y yo no) que se pronuncia furu y no fu.

 

Y empezamos con los kanji de hoy, se trata de los siguientes: 大きい - ookii - grande, 小さい - chiisai - pequeño, 高い- takai - alto, caro,低い- hikui - bajo, 安い- yasui - barato, 少ない - sukunai - poco.

多い- ooi - mucho, numeroso, 細い - hosoi - delgado, fino y 太い - futoi - gordo.

 

 

 

 

 

 

1.Grande y pequeño.

 

Grande, pequeño.

 

 

(1) significa "grande", "importante", "principal", "de mayor importancia o envergadura". Se pronuncia de tres maneras: "TAI", "DAI" y "oo".

 

Yo pensaba que este kanji procedía del dibujo de una persona con los brazos abiertos representando "grande", como el gesto con el que se acompaña la frase: "así de grande", pero no es así, es una persona de frente, es solo una persona de frente, sin más ... (snif).

Pero bueno, para mí "grande", es una persona con los brazos abiertos como indicando "así de grande".

sale en palabras que indican que algo es grande, pero también se utiliza en palabras que significan "importante", "sobresaliente", "extenso", "numeroso" y más cosas.

Vemos los ejemplos, son muchos porque es un kanji muy utilizado.

No pongo los ejemplos para que os los estudiéis, el vocabulario no se aprende estudiándose palabras sueltas sino traduciendo frases.

Escribid las frases que os pongo en un papel e intentad leerlas y traducirlas 7 veces ántes de tirar el papel.

 

A muchos de los objetos de nuestro entorno los categorizamos por sus tamaños relativos, así 大匙 - oo saji - cuchara sopera (cuchara grande). - saji - cuchara.

 

Gigante enterrado.

Cosas grandes.


大文字
- oomoji - letras mayúsculas (letras grandes). 文字 - letra del alfabeto, caracter (de la escritura).
大音声 - daionjou - voz muy alta. 音声 - voz.. - sonido. - koe - voz.
大笑い - oowarai - carcajada. 笑い - risa, sonrisa.
大雨 - oo ame - fuerte lluvia. - lluvia.
大脳
- dainou - encéfalo. - cerebro, memoria.
大学 - daigaku - universidad. - estudio, aprendizaje, ciencia.
大男 - oo otoko - hombre grande, gigante.
大人 - otona, dainin - adulto. - persona.

大人になったら何になる?
otona ni nattara nani ni naru?
Qué vas a ser cuando seas mayor?

 

Lo grandioso.

大宇宙 - dai uchuu - universo.宇宙 - espacio, universo.
大陸 - tairiku - continente. - tierra.
大洋 - taiyou - océano. - mar.
大聖堂 - taiseidou - catedral. 聖堂 - basílica, iglesia.

 

Gran cantidad.

大群 - taigun - rebaño, manada, bandada, multitud, horda. - grupo.


Exceso.

大食 - taishoku - gula, glotonería, atracón (gran comilona). - comer.

 

Personas "grandes"..

大主教 - daishukyou - arzobispo. 主教 - obispo. - jefe.
大学生 - daigakusei- estudiante universitario. 学生 - estudiante.

 

Adjetivos:

大きい - ookii - grande, gran.

象は大きいです。
zoo wa ookii desu
El elefante es grande.

 

大変な - taihen na - terrible, difícil. - incidente, disturbio, extraño, raro, sospechoso.

大変ですね ... - taihen desu ne ... - es terrible.

 

大した - taishita - considerable, grande, importante, significativo, gran problema.

大したことないは ... - taishita koto nai wa ... - no es nada grave, no tiene importancia.

 

巨大 - kyodai - enorme, gigantesca. - grande, voluminoso, abultado, enorme.

あの巨大な網がなんですか - ano kyodai na ami ga, nan desu ka - ¿Qué es esa red tan grande?

 

大丈夫 - daijoubu - muy bien, de acuerdo, está bién, vale. 丈夫 - héroe, caballero, guerrero, buena salud, robustez, fuerte, sólido, duradero.

大丈夫? - daijoubu - ¿estás bien?

 

 

Los gigantes eran muy grandes.

 

Esqueleto de gigante.

 

Más sobre este kanji en

 

 

 

 

 

 

(2) significa "pequeño". Se pronuncia de cinco maneras: "SHOU", "chii", "ko", "-sa" y "o".

 

Pequeño.

Este kanji tiene tres puntos, son tres pequeños trozos que representan "lo pequeño" porque si la parte completa (sin trocear) es lo grande, los trozos son lo pequeño. Me parece buena idea la que tuvieron para decir pequeño.

Lo que yo pensaba es que era una persona, que en lugar de separar los brazos para decir "así de grande" - "grande", los juntaba para decir "así de pequeño", pero los japoneses seguro que no usan los gestos que usamos nosotros para grande, pequeño ...

se parece mucho a  que aparece en 少し - sukoshi - poco.

 

Vemos unos ejemplos:

 

Cosas pequeñas.

小文字 - komoji - letras minúsculas. 文字 - letra del alfabeto, caracter (de la escritura).
小声
- kogoe - voz baja, susurro. - koe - voz.
小笑い - kowarai - risita. 笑い - risa, sonrisa.
小雨
- kosame - llovizna. - lluvia.
小脳 - shounou - cerebelo. - cerebro, memoria.
小学生 - shougakusei - estudiante de primaria . - estudio, aprendizaje, ciencia..
小人 - kobito - niño, persona pequeña, enano.
小人
- shounin - niño, persona pequeña. - persona.
小匙 - kosaji - cucharadita, cucharilla. - saji - cuchara.

 

De personalidad o forma de hacer.

小心 - shoushin - tímido, cobarde. - corazón.
不人気 - funinki - impopular.
大人気 - daininki - el más popular.

 

Adjetivos.

小さい chiisai- pequeño.

蟻は小さいです。
ari wa chiisai desu
La hormiga es pequeña.

小さい車が欲しいです。
chiisai kuruma ga hoshii desu
Quiero un coche pequeño.

針小棒大 - jin shou bou dai - Hacer una montaña de un grano de arena (pequeña aguja palo grande)

- aguja - palo

 

 

Más sobre este kanji en

 

 

 

 

 

 

2.Gordo y flaco.

 

Gordo y flaco

 

Para terminar con esta lección vemos a que significa "gordo, grueso, rollizo, regordete, rellenito". y a su contrario, que es y significa "fino, delgado, estrecho, adelgazar, delicada".

significa "gordo, grueso, rollizo, regordete, rellenito". Se pronuncia "TA","TAI" y "futo". significa "fino, delgado, estrecho, adelgazar, delicada" se pronuncia "SAI","hoso" y "koma".

Los vemos:

 

 

 

 

3. significa "gordo, grueso, rollizo, regordete, rellenito". Se pronuncia "TA","TAI" y "futo".

 

Gordo

 

tenía dos "grandes", uno encima del otro, porque DOS "grandes" hacen un "súper grande (o gordo)".

Pero en lugar del segundo se empezó a poner un "dos", para significar que eran "dos", "grandes". Luego el dos se transformó en un punto y YA (fin de la historia).

Vemos palabras con las tres pronunciaciones "TA","TAI" y "futo"

 

 

De gorduras humanas.

 

太い - futoi - gordo.

太る - futoru - engordar, ponerse gordo.

太った - futotta - grasa.

 

 

Cosas "gordas", "grandes" o "grandiosas".

 

太鼓 - taiko - tambor. - tambor de mano.

太股 - futomomo - muslo. - fémur.

太平 - taihei - paz, tranquilidad. - uniforme, plano, paz.

太平洋 - taiheiyou - Océano Pacífico.

太平楽 - taiheiraku - persona positiva, felíz con todo. - música, tranquilidad, comodidad.

太陽 - taiyou - sol, solar. - luz del sol, positivo, masculino, cielo, día, el yang (lo opuesto al - yin, sombra, negativo, secreto).

太子 - taishi - príncipe.

 

 

 

Vemos unas frases.

 

彼は太っています - kare wa futotte imasu - Él está gordo.

彼は太っていますか - kare wa futotteimasu ka - ¿Está gordo?

彼は太っていません - kare wa futotte imasen - No está gordo.

 

 

Más sobre este kanji en

 

 

 

 

 

 

4. significa "fino, delgado, estrecho, adelgazar, delicada" se pronuncia "SAI","hoso" y "koma".

 

flaco

 

Sí, significa "fino" o "delgado", pero, ya sabéis, luego se usa el kanji para otras cosas (relacionadas) como "dividir", porque dividir convierte un trozo grande en trozos pequeños, o "detalle", porque en detalle es minuicioso o fino o detallado...

Y así todo.

tiene dos partes, a la izquierda que es la simplificación de y que significa "hilo, hebra", a la derecha lo que se ve es"cerebro" que no es "DEN" "ta" "campo de arroz" sino la simplificación de 思う "SHI" "omou" "pensar" y que dicen que se usa por su fonética.

Todavía no entiendo lo de que, a veces, alguna de las partes de un kanji esté ahí por su fonética, porque, digo yo, si está ahí por su fonética será que su pronunciación es la de la palabra "fino", o la de la palabra "delgado" ¿no?

No sé si me seguís.

Yo solo digo que 思うse pronuncia "SHI" "omou" y no veo ninguna relación fonética entre estas pronunciaciones y las pronunciaciones de 細.

Como conclusión os digo que, para mí (por ahora), cuando dicen que algo está ahí por su fonética es como si me dijeran que esa parte del kanji no saben para qué está (porque no va a estar porque les ha dado la ventolera, vamos, digo yo ...).

Pues hasta aquí con ese tema.

Ahora imaginad el tipo de palabras que van a utilizar este kanji. Son palabras de cosas que son finas, delgadas o estrechas, también de palabras en las que, como hacemos nosotros, se utiliza "fino" en el sentido de "delicado", "con gusto", "artesanal" o "bien hecho", también abarca la palabra "detalle" con dos sentidos, el de "cuidadoso" o "minucioso" y más cosas (pormenorizado, detallada ...)..

Vemos algún vocabulario.

 

 

1. Cosas finas o estrechas:

camino estrecho

 

細い - hosoi - delgado, esbelto, estrecho, fino, sin suerte.

細い道 - hosoi michi - camino estrecho. - camino.

細い糸 - hosoi ito - hilo fino.

細長い - hosonagai - largo y estrecho.

- camino.- largo.

細糸 - saishi - filamento. - hilo.

 

 

camino al cole

Y hablando de caminos estrechos ...

Más en este link.

 

 

 

 

 

2. Cosas pequeñas.

 

Dinero suelto


細雪 - sasame yuki - nevada ligera, copos de nieve pequeños. - nieve.

細孔 - saikou - poro. - cavidad, agujero, hendidura.

細かい - komakai - pequeño, delgado, de menor importancia, trivial, sensible, atento, preciso, detallado, fino.

 

細かいお金 - komakai o kane - dinero suelto.

細かい砂 - komakai suna - arena de grano fino.

細かい字 - komakai ji - carácter, letra.

 

 

3. Dividirse en partes finas.

 

細分 - saibun - dividirse en pequeñas porciones. - saibun - dividirse.

細る - hosoru - adelgazar, disminuir.

細める - hosomeru – estrechar.

 

 

3. Fino, delicado, en detalle.

 

Artesanía

細工 - saiku - obra, trabajo, artesanía, táctica, truco. - artesanía, construcción.

不細工 - busaiku - chapucero (trabajo), mal estado, casero, sencillo (vamos, que no les gusta).

- sai - detalle, detalles.

細説 - saisetsu - explicación detallada. - rumor, opinión, teoría.

 

 

4. Simbólicamente.

零細 - reisai - insignificante. - rei - cero, nada.

細やか- sasayaka - modesto.

細心 - saishin - cuidadoso, discreto, escrupuloso, prudente. - corazón.

細い - hosoi - delgado, esbelto, estrecho, fino, sin suerte.

心細い - kokorobosoi - impotente, indefenso, abandonado, desamparado, desesperado.

 

細くて寂しいこと - kokorobosokute sabishii koto - El hecho de estar solo y triste. 寂しい - sabishii - triste.

細くないですか? - kokorobosokukunai desu ka - ¿No estás solo (desanimado)?

 

 

Frases.

細いですか - hosoi desu ka - ¿Está delgado?

細いです - hosoi desu - Está delgado.

細くない(です) - hosokunai (desu) - No está delgado.

細かった(です) - hosokatta (desu) - estaba delgado.

細くなかった(です) - hosokunakatta (desu) - no estaba delgado.

 

 

Más sobre este kanji en

 

 

 

 

 

 

Notas ---------

 

(1)

Repasamos la conjugación de los adjetivos.

 

大きい - ookii - grande.

大きくない - ookikunai - que no es grande.

大きかった - ookikatta - que era grande.

大きくなかった - ookikunakatta - que no era grande.

大きく書きます - ookiku kakimasu - escribir con letra grande (adjetivo + verbo).

大きくて明るい - ookikute akarui - grande y luminoso (adjetivo + adjetivo).

 

(2)

He encontrado una Página de fotos antiguas de Japón

 

 

(3)

Los niveles en las escuelas japonesas son:

 

大学 - daigaku - universidad.
小学校 - shougakkou - Escuela primaria o elemental [学校 - escuela]
小学生 - shougakusei - estudiante de primaria.
大学生 - daigakusei- estudiante universitario.

 

 

(5)

大人 - otona - adulto.小人 - shounin - niño, persona pequeña.*
大男 - oo otoko - hombre grande, gigante.
巨人 - KYO, oo, ka, ko, nao - gigantesco, grande, amplio, importante ...

 

 

(6)

* Combinación de kanji con más pronunciaciones y significados diferentes.

小人 - shoujin - niño, enano, persona de estrechas miras, persona mala.
小人 - shounin - niño, persona pequeña.
小人 - kobito - niño, persona pequeña, enano.

 

 

(7)

巨人は実在した!?
アメリカ・スミソニアン博物館が「巨人族の存在」の証拠を公開.

kyojin wa jitsuzai shita! ?
Amerika Sumisonian hakubutsukan ga "Kyojin-zoku no sonzai" no shouko o koukai


Los gigantes existieron realmente !?
El museo Smithsonian de America publica evidencia de la "existencia de gigantes" Aquí.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2019 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.