Al índice |
結果(けっか)
kekka
Como resultado de / como consecuencia de ...
Significado:
Indica consecuencia o resultado.
Sucedió (tal cosa o tal otra) como RESULTADO directo de una acción o serie de acciones.
El resultado aparece "por" o "debido a" tal cosa o tal otra.
けっか - kekka - se usa para indicar que algo sucedió como consecuencia de una acción o evento previo.
Esta expresión se encuentra comúnmente en el habla o la escritura forma (informes, análisis, explicaciones ...).
Modo de uso.
VERBO en forma た + 結果
NOMBRE + の + 結果
Ejemplos.
1. みんなで話し合った結果、明日のイベントは中止することにした。
Minna de hanashiatta kekka, ashita no ibento wa chūshi suru koto ni shita.
Después de discutirlo entre nosotros, decidimos cancelar el evento de mañana.
Tras discutirlo resultó (se decidió que ...).
みんなで - juntos, entre todos.
話し合った - haberlo discutido.
明日のイベント - el evento de mañana.
中止することにした - decidimos cancelarlo.ことする - Se usa para decir que has decidido hacer o no hacer algo por tu propia voluntad.
2. 彼を厳しく指導した結果、彼は私のことが嫌いになった。
Kare o kibishiku shidō shita kekka, kare wa watashi no koto ga kirai ni natta.
Como resultado de haberlo entrenado con dureza, comencé a no agradarle.
Tras entrenarlo con dureza resultó (sucedió que ... ).
彼を厳しく指導した結果 - como resultado de (por) haberlo entrenado con dureza.
彼は私のことが - él, a mí.私のこと - acerca de mí, sobre mí.
嫌いになった - acabó odiándome.
3. アンケートの結果、うちの店で一番人気のメニューはカレーだった。
Ankēto no kekka, uchi no mise de ichiban ninki no menyū wa karēdatta.
Según la encuesta, el plato más popular del menú de nuestro restaurante era el curry.
Tras hacer una ecuesta resultó que ...
アンケートの結果 - resultados de la encuesta.
うちの店で - en nuestra tienda.
一番人気のメニュー - el artículo de menú más popular -
人気 - popular.
メニュー - menú.
カレーだった - fue el curry.
4. 探偵に調査を依頼したんです。その結果、
妻が浮気していることがわかりました。
Tantei ni chōsa o irai shita ndesu. Sono kekka,
tsuma ga uwaki shite iru koto ga wakarimashita.Le pedí a un detective que investigara. Como resultado,
descubrí que mi esposa me estaba engañando.
Tras una investigación resultó que ...
El resultado de la investigación fue que ...
探偵に - a un detective.
探偵 - detective.
調査を - investigación.
依頼したんです - solicité, pedí.
依頼 - pedido.その結果 - el resultado de eso.
妻 - esposa.
浮気していること - el hecho de ser engañado.
浮気している - está engañando.
わかりました - lo tengo, entiendo.
5. 親と相談した結果、あそこの大学に入学することした。
Oya to sōdan shita kekka, asoko no daigaku ni nyūgaku suru koto shita.
Después de hablarlo con mis padres, decidí ingresar en esa universidad.
Como resultado de haberlo hablado con mis padres decidí que ...
親と相談した結果
あそこの大学に - en esa universidad.
入学することした - decidí inscribirme.ことする - Se usa para decir que has decidido hacer o no hacer algo por tu propia voluntad. Lo vimos aquí.
6. 病院で詳しく検査してもらった結果、ある病気であることが分かった。
Byōin de kuwashiku kensa shite moratta kekka, aru byōkidearu koto ga wakatta.
Después de someterme a un examen detallado en el hospital, se descubrió que tenía cierta enfermedad.El resultado del examen fue ...
病院で - en el hospital.
詳しく検査してもらった - me hicieron un examen detallado.
ある病気であること - el que tenía una cierta enfermedad.
分かった - descubrí.
7. 医療技術が発達した結果、昔は治らなかった病気も今では治るようになった。
Iryō gijutsu ga hattatsu shita kekka, mukashi wa naoranakatta byōki mo ima dewa naoru yō ni natta.
Como resultado de los avances en la tecnología médica, enfermedades que en el pasado eran incurables ahora pueden curarse.
医療技術 - tecnología médica.
発達した - haberse desarrollado.
昔は治らなかった病気も - también las enfermedades que antes eran incurables.
昔は - en el pasado.
治らなかった病気 - las enfermedades incurables.
治らなかった - eran incurables. No se curaban.
病気 - enfermedad.
も - también.
今では - ahora.
治るようになった - pueden curarse.
8. 過去の記録を調べた結果、いくつかのデータが消失していることが分かった。
Kako no kiroku o shirabeta kekka, ikutsu ka no dēta ga shōshitsu shite iru koto ga wakatta.
Después de examinar registros anteriores, descubrimos que se habían perdido algunos datos.
El resultado de examinar registros anteriiores fue que ...
過去の記録を - registros pasados.
過去 - pasado.
記録 - registro.
調べた結 - los resultados de la investigación.
結 - buscar en takoboto.
いくつかのデータが - algunos datos.
消失していることが - el hecho de que han desaparecido.
消失している - han desaparecido. - buscar en takoboto.
分かった - nos dimos cuenta.
9. 彼は甘やかされて育った結果、あのような性格になったに違いない。
Kare wa amayakasarete sodatta kekka, a no yōna seikaku ni natta ni chigainai.
Debe haberse vuelto así como resultado de haber sido mimado.
甘やかされて - mimado, arruinado, consentido, estropeado.
甘やかす - amayakasu - mimar, consentir.
育った - haber crecido.
あのような性格になったに - se ha convertido en ese tipo de persona.
あのような性格に - en ese tipo de persona.
あのよう - ese tipo.
性格 - forma de ser.
なったに - se convirtió en ...
違いない - sin duda.
10. 調査の結果、その会社は長年不正を働いていることが明らかになった。
Chōsa no kekka, sono kaisha wa naganen fusei o hataraite iru koto ga akiraka ni natta.
Una investigación reveló que la empresa había estado cometiendo fraude durante muchos años.
11. 投票の結果、彼が次の市長になることが決まった。
Tōhyō no kekka, kare ga tsugi no shichō ni naru koto ga kimatta.
Por votación se decidió que él sería el próximo alcalde.
12. 裁判の結果、慰謝料を相手に支払うことになった。
Saiban no kekka, isha-ryō o aite ni shiharau koto ni natta.
Como resultado del juicio, se me ordenó pagar una indemnización a la otra parte.
13. 彼との相談の結果、結婚式は挙げないことにした。
Kare to no sōdan no kekka, kekkonshiki wa agenai koto ni shita.
Después de discutirlo con él, decidimos no casarnos.
14. 交渉の結果、通常の価格より
10%安く商品を 仕入れることができるようになった。
Kōshō no kekka, tsūjō no kakaku yori
10-pāsento yasuku shōhin o shiireru koto ga dekiru yō ni natta.
Como resultado de las negociaciones,
pudimos comprar los productos con un 10% de descuento sobre el precio regular.
交渉の結果 - Resultado de las negociaciones.
通常の価格より - que el precio normal.通常 - usual, general, habitual, común (precio).
価格 - precio, valor, costo.
より - desde, de, fuera de, excepto, pero ...
10%安く - 10% más barato.
商品 - productos.
仕入れることができる - se puede comprar.
15. 毎日ご飯の量を減らした結果、2ヶ月で5キロ体重が減った。
Mainichi gohan no ryō o herashita kekka, 2kagetsu de 5-kiro taijū ga hetta.
Al reducir la cantidad de arroz que comía cada día, perdí cinco kilogramos en dos meses.
16. 毎日、10分シャドーイングの練習を続けた結果、
発音がよくなった気がする。
Mainichi, shadōingu no renshū juu bun o tsudzuketa kekka,
hatsuon ga yoku natta ki ga suru.
Como resultado de practicar el shadowing durante 10 minutos todos los días,
siento que mi pronunciación ha mejorado.
17. 無理をした結果、体を壊して入院することになった。
Muri o shita kekka,-tai o kowashite nyūin suru koto ni natta.
Como resultado de esforzarme demasiado, me enfermé y tuve que ser hospitalizado.
18. いろいろ考えた結果、学校を卒業後、国へ帰ることにしました。
iroiro kangaeta kekka, gakkō o sotsugyō go, kuni e kaeru koto ni shimashita.
Después de mucha consideración, decidí regresar a mi país después de graduarme de la escuela.
19. アンケートの結果、フリーランスとして働きたいと考えている若者が増加傾向にあることがわかった。
Ankēto no kekka, furīransu to shite hatarakitai to kangaete iru wakamono ga zōka keikō ni aru koto ga wakatta.
Los resultados de la encuesta muestran que el número de jóvenes que desean trabajar como autónomos está aumentando.
20. この地域の歴史について調べた結果、
ここには大きな城があったことがわかりました。
Kono chiiki no rekishi ni tsuite shirabeta kekka,
koko ni wa ōki na shiro ga atta koto ga wakarimashita.
Tras estudiar la historia de la zona, descubrí que
aquí solía haber un gran castillo.
21. 好きな動物についてのアンケートをした結果、
パンダが一番人気だった。
Suki na dōbutsu ni tsuite no ankēto o shita kekka,
panda ga ichiban ninki datta.Al realizar una encuesta sobre animales favoritos,
el panda fue el más popular.
22. よく話し合った結果、旅行先は北海道に決まった。
Yoku hanashiatta kekka, ryokō-saki wa Hokkaidō ni kimatta.
Después de mucha discusión, decidimos elegir Hokkaido como nuestro destino de viaje.
23. 姉と相談した結果、一緒に住むことになりました。
Ane to sōdan shita kekka, issho ni sumu koto ni narimashita.
Después de hablarlo con mi hermana, decidimos vivir juntas.
24. よく考えた結果、
留学するのはあきらめることにしました。
yoku kangaeta kekka,
ryūgaku suru no wa akirameru koto ni shimashita.
Después de pensarlo detenidamente,
decidí renunciar a estudiar en el extranjero.
25. 抽選の結果、ハワイ旅行が当選しました。
Chūsen no kekka, Hawai ryokō ga tōsen shimashita.
Gané un viaje a Hawaii en una lotería.
26. 投票の結果、山田さんが学級委員に選ばれました。
Tōhyō no kekka, Yamada-san ga gakkyū iin ni eraba remashita.
Como resultado de la votación, Yamada fue elegido representante de la clase.
27. A社との交渉の結果、安く材料が買えることになった。
A-sha to no kōshō no kekka, yasuku zairyō ga kaeru koto ni natta.
Como resultado de las negociaciones con la empresa A, pudimos comprar materiales a un precio bajo.
28. 調査の結果、ここは地下に温泉が流れていることが分かった。
Chōsa no kekka, koko wa chika ni onsen ga nagarete iru koto ga wakatta.
Como resultado de la investigación se descubrió que hay una fuente termal que fluye bajo tierra.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.