こと(3)
koto
← Anterior ( こと2 - koto2 ) | | Al Índice | | Siguiente ( こと4 - koto4) → |
En la foto superior una obra " Banksy" (en japonés バンクシー).
En el dibujo un grupo de palomas obstaculiza la entrada a una golondrina.
En las pancartas pone:Migrants not welcome - Los inmigrantes no son bienvenidos.
Go back to Africa - Volveos a Africa.
Keep off our worms - manteneros lejos de nuestros gusanos.
Contenidos
1. Introducción.
2. ... ことができます - ... koto ga dekimasu - Se puede2.1. verbo + ことができます - koto ga dekimasu - Se puede (hacer el verbo)
2.2. nombre + ことができます - koto ga dekimasu - Se sabe o puede (el nombre)
2.3. ... ことはできます - koto wa dekimasu - Se puede una cosa en comparación con otra
2.4. La fórmula se simplifica
2.5. La simplificación puede no ser posible
2.6. Hay otra forma de decir lo mismo3. Ejercicios
4. Más ejemplos (en un apéndice)
1. Introducción.
En japonés hay dos formas de decir que "puedes o sabes hacer algo" o que "puedes o sabes algo".
La primera es la expresión que vamos a estudiar enseguidita.
La segunda la vimos en curso pasado, se trata de a forma potencial del verbo.
Pues a lo que vamos, la expresión de hoy es:
i. Verbo + こと が できます - ... koto ga dekimasu (formal)
ii. Nombre + が できます - ... ga dekimasu (formal)
Esta expresión significa "soy capaz de..." o "puedo..." o "sé ...", hacer el verbo que sea.
En el primero de los casos こと actúa sustantivando el verbo.
En el segundo de los casos こと desaparece porque convertir un sustantivo en sustantivo es de tontos.
Ejemplos:
i. 日本語を話すことができます - nihongo o hanasu koto ga dekimasu - Yo sé hablar japonés (ver más ejemplos)
ii. 日本語ができます - nihongo ga dekimasu - Yo sé japonés (ver más ejemplos)
Como veremos más adelante できます es la forma potencial de する suru - hacer.
La partícula que le acompaña es が que ya sabéis que se usa con los estados y que la forma potencial es un estado.
Si alguna vez ves a はrelájate porque se puede poner (sustituyendo a が) cuando se necesita referir un contraste.
Como la fórmula queda muy larga se puede simplificar. Esto se hace quitando "をすることが"
Pero a veces no se puede hacer (el simplificarla) porque la frase se vuelve incomprensible.
Vemos todo esto.
2. ...ことができる - koto ga dekiru
こと - koto - cosa
できる - dekiru - poder hacer, ser capáz de hacer ... (es la forma potencial de する - suru - hacer)
Si le añades ができる - ga dekiru a un nombre, o a un verbo sustantivado estas soltándole a la gente el rollo de que "sabes (cuentas con esa habilidad) o puedes hacer algo".
Entonces tenemos dos posibilidades:
VERBO + こと が できる (できます) - ga dekiru (dekimasu)
NOMBRE が できる (できます) - ga dekiru (dekimasu) (Ejemplos 6, 7 y 8).
Esta fórmula a mí me parece super rara, pero la oiréis por doquier (sorprendentemente), se utiliza mucho, no es de esas frases medievales que no se oyen jamás, como pensé yo al verla tan complicada ella.
Para formar el pasado, la negación, la negación del pasado, etc. solo hay que conjugar できる.
La conjugación es:
Informal
できる - dekiru - ser posible
できた - dekita - haber sido posible
できない - dekinai - no ser posible
できなかった - dekinakatta - no haber sido posible
Forma masu
できます - dekimasu - ser posible
できました - dekimashita - haber sido posible
できません - dekimasen - no ser posible
できませんでした - dekimasen deshita - no haber sido posible
2. 1. EJEMPLOS CON VERBOS
Para decir que sabemos hacer "un verbo" se sustantiva el verbo y se le añade が できる (できます) - ga dekiru (dekimasu)
Ejemplos (con verbos)
1. 書くこと が できる。
kaku koto ga dekiru
Sé escribir書く - kaku - escribir
2. 日本語を話すこと が できる。
nihongo o hanasu koto ga dekiru
Sé hablar japonés.日本語 - nihongo - japonés (idioma japonés)
話す - hanasu - hablar
3. ピアノを弾くこと が できます。
piano o hiku koto ga dekimasu
Sé tocar el piano.ピアノ - piano - piano
弾く - hiku - tocar (piano, guitarra)
4. 夕べよく寝ることができた。
yube yoku neru koto ga dekita
La noche pasada dormí bien夕べ - yube - noche
よく - yoku - bien
寝る - neru - dormir
5. 買うこと が できる。
kau koto ga dekiru
Se puede comprar買う - kau - comprar
6. 泳ぐこと が できません。
oyogu koto ga dekimasen.
No se nadar.泳ぐ - oyogu - nadar
7. 車から降りずに商品を買うこと が できるサービスです。
kuruma kara orizu ni shouhin o kau koto ga dekiru saabisu desu
Es un servicio mediante el cual puedes comprar algunos artículos sin salir del coche.
車から降りずに - kuruma kara orizu ni - sin salir del coche.
車から - kuruma kara - desde el coche. 車 - kuruma - coche.
降りず- orizu - sin bajar降りる - oriru - bajar del autobus o de la montaña
ず- zu - sin商品 - shouhin - artículos
買うことができる - kau koto ga dekiru - el comprar es posible.買う - kau - comprar
ことができる - koto - el hecho de
できる - dekiru - ser posibleサービス - saabisu - servicio
です - desu - es
8. 地下鉄で行くこと ができますか?
chikatetsu de iku koto ga dekimasu ka ?
¿Se puede ir en metro?地下鉄で行く - ir por medio del metro
地下鉄 - chikatetsu - metro
地下鉄で - chikatetsu de - por medio del metro
行く - iku - ir
9. 日本では色々な物を車に乗ったまま買うこと が できます。
nihon de wa iroiro na mono o kuruma ni notta mama kau koto ga dekimasu.
En Japón puedes comprar muchas cosas sin salir del coche
日本では - nihon de wa - en Japón. Funciones de で de.
色々なものを (買う) - iroiro na mono o (kau) - comprar diversas cosas色々な - iroiro na - diversas, varias
物 - mono - cosas
を - o - partícula que señala el complemento directo車に乗ったまま - kuruma ni notta mama - así montado en el coche
車に - kuruma ni - en el coche
乗った - notta - haberse montado
まま - mama - así, tal cual, como es
買うことができます - kau koto ga dekimasu - es posible comprar
買うことが - kau koto ga - el hecho de comprar
できます - dekimasu - ser posible
2. 2. EJEMPLOS CON NOMBRES
Cuando en lugar de decir que sabemos hacer "un verbo" queremos decir que sabemos "algo" (un nombre) la fórmula se simplifica porque no hay que sustantivar el verbo.
Ejemplos (con nombres)
1. ピアノ が できます。
Piano ga dekimasu.
Sé piano.
2. 日本語 が できる。
Nihongo ga dekiru.
Sé japonés
Con la fórmula que vemos hoy こと が できます - koto ga dekimasu se utiliza la partícula が ga.
2. 3. CUANDO LA PARTÏCULA CAMBIA
Con la fórmula que vemos hoy こと が できます - koto ga dekimasu se utiliza la partícula が ga.
Si la ves con la partícula は significa que se quiere indicar la existencia de algún tipo de contraste.
Ejemplo:
1. ピアノ を 弾く こと は できる が、歌う こと は できない。
piano o hiku koto wa dekiru ga, utau koto wa dekinai
Sé tocar el piano, pero no cantar.
2. 4. LA FÓRMULA SE SIMPLIFICA
La estructura que hemos estudiado hoy hace que la frase acabe siendo muy larga.
Para acortar la frase podemos, en algunas frases, quitar cosas.
Un tipo de frase que se puede simplificar es la que lleva un verbo con する suru.
Ejemplos de verbos que van con する suru son:
i. 電話 を する - denwa o suru - llamar por teléfono
ii. 翻訳 を する - honyaku o suru - traducir (hacer una traducción)
iii. 勉強 を する - benkyou o suru - estudiar
iv 料理 を する - ryouri o suru - cocinar
...
La parte que se quita es:
"… をすることが... "
"… をすること ... "
Las versiones cortas son más usadas que las largas.
Os simplifico una frase para que veáis como queda.
La frase entera:
a. みさえはひろしに電話 "をすることが" できました。
Misae wa Hiroshi ni denwa o suru koto ga dekimashita.
Misae ha podido llamar a Hiroshi.みさえはひろしに - Misae wa Hiroshi ni - Misae a Hiroshi
電話をする - denwa o suru - Telefonear
La frase simplificada.
b. みさえはひろしに電話 * できました。
Misae wa Hiroshi ni denwa dekimashita.
Misae ha podido llamar a Hiroshi.
Vemos unos ejemplitos más (la parte omitida entre paréntesis).
Ejemplos:
1. フランス語を日本語に翻訳 (をすることが) できます。
furansugo o nihongo ni honyaku dekimasu
Puedo traducir del francés al japonésフランス語 を - furansugo o - el francés
日本語 に - nihongo ni - al japonés
翻訳する - honyaku suru - Traducir
翻訳 - honyaku - traducción
2. マリアは昨日勉強 (をすることが) できませんでした。
Maria wa benkyou dekimasen deshita.
Maria no pudo estudiar ayer.マリア - Maria
勉強をする - benkyou o suru - estudiar
昨日 - kinou - ayer
3. 父は料理(をすること)ができません。
chichi wa ryouri (o suru koto) ga dekimasen
Mi padre no sabe cocinar父 - chichi - padre
料理する - ryouri suru - cocinar
4. マリアはピアノ(を弾くこと)ができます。
maria wa Piano (o hiku koto) ga dekimasu
Maria sabe tocar el piano
5. トムは日本語 (を話すこと) ができる。
Tomu wa Nihongo (o hanasu koto) ga dekiru
Tom sabe hablar japonés
2. 5. LA SIMPLIFICACIÓN PUEDE NO SER POSIBLE
Pero hay veces que la simplificación no es posible ya que perjudica la comprensión de la frase.
Ejemplos:
a. このチケット (を使うこと) ができませんでした。
kono chiketto o tsukau koto ga dekimasen deshita
No pude usar esta entrada
b. このチケットができませんでした。
kono chiketto ga dekimasen deshita
Esta entrada no es posible ...¿Qué significa? ¿veis? si la simplificáis la frase se hace incomprensible.
Por si las moscas no simplifiquéis hasta que no sepáis, punto.
2. 6. HAY OTRA FORMA DE DECIRLO
Podemos sustituir la fórmula ことができる por la forma potencial del verbo que sea (es la que pongo en verde)
Vemos unos ejemplos:
(1)
新幹線に乗れば大阪まで三時間で行くことができる。
shinkansen ni noreba oosaka made san jikan de iku koto ga dekiru
新幹線に乗れば大阪まで三時間で行ける。
shinkansen ni noreba oosaka made san ji kan de ikeru
Si vas en el shinkansen puedes llegar a Osaka en 3 horas
新幹線 - shinkansen - tren bala. 乗る - noru - montar, subir (ej. en un vehículo...). 大阪 - oosaka - Osaka. 三時間で - en tres horas. 行く - iku - ir.
(2)
息子は六つの時バッハをひくことができた。
musuko wa muttsu no toki bahha o hiku koto ga dekita
息子は六つの時バッハが引けた。
musuko wa mutsu no toki bahha ga hiketa
Mi hijo podia tocar a bach a los 6 años
息子 - musuko - hijo. 六つの時 - mutsu no toki - a los 6 años. バッハ - bahha - Bach. 引く - hiku - tocar (un instrumento).
(3)
田中さんは 日本語で手紙を書くことができる。
tanakasan wa nihongo de tegami o kaku koto ga dekiru
田中さんは 日本語で手紙が書ける。
tanakasan wa nihongo de tegami ga kakeru
Tanakasan wa puede escribir cartas en japonés
日本語で - en japonés. 手紙 - carta. 書く - escribir.
Pues terminada la lección de hoy. Ahora tienes que hacer dos cosas:
Ejercicios
(1) Pon en forma potencial las siguientes frases.
- 私は日本語を話します。
watashi wa nihongo o hanshimasu
Hablo japonés.
- ここで写真を撮ります。
koko de shashin o torimasu
Saco una foto aquí.
- みさえはひろしに電話をしました。
Misae wa Hiroshi ni denwa o shimashita.
Misae ha llamado a Hiroshi.
- シンちゃんは玉ねぎを食べませんでした。
Shinchan wa tamanegi wo tabemasen deshita.
Shinchan no ha comido cebolla
- 吉永先生は徳島に行きます。
Ashita yoshinaga sensei wa Tokushima ni ikimasu.
La señorita yoshinaga irá a Tokushima mañana.
- 僕は自転車に乗ります。
Boku wa jitensha ni norimasu
Monto en bibicleta.
Vocabulario
私 - yo
日本語 - japonés
話します - hablar
ここ - aquí
写真 - foto
撮ります - tomar, coger, sacar
電話 - teléfono
しました - haber hecho
玉ねぎ - cebolla
食べる - comer
先生 - profesor
徳島 - Tokushima (lugar de Japón)
行きます、行く - ir
僕 - yo
自転車 - bicicleta 自 - auto, uno mismo 転 - rodar 車 - vehículo
乗ります、乗る - subir, montar, ir en...Puedes repasar las partículas:
1. La partículaは
2. La partícula を
3. La partícula で
4. La partícula に
SOLUCIONES
- 私は日本語を話すことができます。
watashi wa nihongo o hanasu koto ga dekimasu
Sé hablar japonés.
- ここで写真を撮ることができます。
koko de shashin o toru koto ga dekimasu
Se pueden sacar fotos aquí.
- みさえはひろしに電話をすることができました。
Misae wa Hiroshi ni denwa o suru koto ga dekimashita
Misae ha podido llamar a Hiroshi.
- シンちゃんは玉ねぎを食べることができませんでした。
Shinchan wa tamanegi o taberu koto ga dekimasen deshita
Shinchan no pudo comerse la cebolla.
- 明日吉永先生は徳島に行きます。
Ashita yoshinaga sensei wa Tokushima ni iku koto ga dekimasu
La señorita Yoshinaga puede ir a Tokushima mañana.
- 僕は自転車に乗ります。
boku wa jitensha ni noru koto ga dekiru!
Sé montar en bicicleta.
(2) Traducid las siguientes frases.
Para que practiquéis también algunas cosas pasadas.
1. 車を運転することができますか。
kuruma o unten-suru koto ga dekimasu ka2. 日本の歌を歌うことができますか。
nihon no uta o utau koto ga dekimasu ka3. どんなスポーツができますか。
donna supootsu ga dekimasu ka4. あなたの趣味は何ですか。
anata no shumi wa nan desu ka
5. 私は写真を取ることが好きです。
watashi wa shashin o toru koto ga suki desu6. 私の仕事は花を売ることです。
watashi no shigoto wa hana o uru koto desu
Vocabulario
車 - kuruma - coche
運転する - unten suru - conducir
日本 - nihon - japón
歌 - uta - canción
歌う - utau - cantar
スポーツ - supootsu - deporte
趣味 - shumi - hobby, gustos, preferencias
何 - nan - cual, qué
私 - watashi - yo
写真 - shashin - foto
撮る - toru - sacar (fotos)
好き - suki - gusto, amor
仕事 - shigoto - trabajo
花 - hana - flor (鼻 - hana - nariz).
売る - uru - vender
SOLUCIONES
1. ¿Sabes conducir (coches)?
2. ¿Sabes cantar canciones en japonés?
3. ¿Qué deportes puedes hacer?.
4. ¿Cuales son tus aficiones?
5. Me gusta sacar fotos6. Mi trabajo es vender flores.
# Sobre la foto
バンクシーを知っていますか?
bankushii o shitte imasu ka
¿Conocéis a Banksy?
Es un artista urbano británico cuya identidad se desconoce.
Hace sobre todo dibujos satíricos sobre temas varios (política, cultura pop, moralidad, etnias...), en sus dibujos hay textos, graffiti y estarcidos (plantillas hechas de antemano que rocías con un spray, al retirar la plantilla queda la silueta perfecta).
Yo había visto sus dibujos de ratas por ahí, pero no sabía que eran de un tal Banksy, ni quién era Banksy.
La primera vez que oí hablar de él fué en una peli documental titulada "exit though the gift shop" ("la salida (es) por la tienda de regalos") en la que aparecía él (su sombra).
Por cierto, un link. por si queréis compraros una camiseta customizada, son camisetas "anti-racistas" pero hay gente que ha interpretado que es racista.
I'm out of bed and dressed ...what more do you want?
Me he levantado de la cama y me he vestido ¿ ... qué más quieres?
La obra de Banksy tiene una clara influencia de Blek le rat que, al ser mayor, empezó mucho ántes. A él sí se le conoce.
"Blek" es francés, nació en 1952, también dibuja ratas.
Y tenemos al japonés 281antinuke, que critica diversos temas políticos, entre ellos la respuesta del gobierno japonés al desastre nuclear de Fukushima.
Os he encontrado "Un artículo en español" sobre él.
Un vídeo:
【3.11特集】反原発をアートで訴える『281 Anti nuke』- Political Artist 281_Anti nuke
Y un documental (con subtítulos en inglés).
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.