La forma て
不思議の国のアリスの本は知っていますか。
fushigi no kuni no arisu no hon wa shitte imasu ka
¿Conoces el libro de Alicia en el País de las Maravillas?
← Anterior ((見なかった、見ませんでした - no he visto, no ví)) | | Al Índice | | Siguiente (知りません - shirimasen - no sé) → |
Contenidos
1. La forma て te
2. ...ています- te imasu2.1. Gerundio.
2.2. Estados constantes.
2.3. Acciones repetidas.3. ...てください - te kudasai - haz, por favor
4. Formación de la forma て te
5. Ejercicios
1. La forma て te
La forma て te de los verbos se llama así porque termina por lo general en て (aunque también puede terminar por で de).
La forma て aparece siempre formando una estructura.
Puede ir unida a います (いる) - imasu (iru) , a ください - kudasai, a もいい - mo ii, a なければ - nakereba etc..
Cada una de estas estructuras tiene un significado diferente.
En esta lección vamos a ver dos de ellas, más adelante veremos algunas más.
Las estructuras que vamos a ver aquí son: "La forma ています - te imasu y "La forma てください - te kudasai
2. ...ています (いる)
Uniendo la forma て te de un verbo (el que sea) al verboいる- iru - "ser" "existir", obtenemos la forma continua de dicho verbo.
Ya sabéis que la forma más educadita de いる- iru es います- imasu, y que いる- iru se puede simplificar y transformarse en un simple る
- ru.
Entonces encontraremos ています - te imasu,ている - te iru o てる - teru.
Esta forma continua tiene varias funciones:
(1) EQUIVALE A NUESTRO "GERUNDIO".
Ejemplo
1. 食べて います(いる)(る)- tabete imasu (iru) (ru) - estoy comiendo. 食べる - taberu - comer
2. 読んで います(いる)(る) - yonde imasu (iru) (ru) - estoy leyendo. 読む - yomu - leer
3. 話して います(いる)(る) - hanashite imasu (iru) (ru) - estoy hablando. 話す - hanasu - hablar
4. 眠って います(いる)(る) - nemutte imasu (iru) (ru) - estoy durmiendo. 眠むる - nemuru - dormir
5. 買って います(いる)(る) - katte imasu (iru) (ru) - estoy comprando. 買う - kau - comprar
(2) SIRVE PARA REFERIR ESTADOS CONSTANTES.
El típico estado constante (más o menos ) es LA OCUPACIÓN (el trabajo) QUE UNO TIENE.
1. 先生をしています - sensei o shite imasu - Soy profesor.
2. 医者をしています - isha o shite imasu - soy médico.
La ocupación se dice también con です, por ejemplo, 先生です - sensei desu o 医者です - isha desu.
A mí el que digan cual es su ocupación utilizando しています me suena a algo transitorio, que estés siendo profesor, médico o lo que sea por ahora. Cosas mías.
Entonces la duda que tengo es ¿es lo mismo decir "先生をしています" que decir "先生です"?
Encontré que es lo mismo.
También es un estado constante EL LUGAR EN QUE TRABAJAS (o la empresa para la que trabajas).
1. 大学で働いています - daigaku de hataraite imasu - trabajo en la universidad.
2. 病院で働いていますで - byouin de hataraite imasu - trabajo en el hospital.
3. 息子の学校で働いています - musuko no gakkou de hataraite imasu - trabajo en la escuela de mi hijo.
4. アメリカで働いています - amerika de hataraite imasu - trabajo en America.
5. 渋谷にあるデパートで働いています - shibuya ni aru depāto de hataraite imasu - Trabajo en unos grandes almacenes que están en Shibuya.
6. ABCという会社で働いています - ABC to iu kaisha de hataraite imasu - trabajo en una empresa llamada ABC.
7. 新聞社で派遣社員として働いています - shinbunsha de haken shain to shite hataraite imasu - trabajo para un periódico como trabajador temporal.
派遣社員として - haken shain to shite - como (haciendo de) trabajador temporal.
También se puede utilizar la partícula に.
ABCという会社に勤めています - ABC to iu kaisha ni tsutomete imasu - trabajo para una empresa llamada ABC.
証券会社に勤めています - shōkenkaisha ni tsutomete imasu - Trabajo en una compañía de seguros.
Otro estado constante es LO QUE SABES O CONOCES.
Lo que uno sabe lo sabe, es algo constante.
1.. ルイス・キャロルの不思議の国のアリスの本は知っていますか。
ruisu karoru no fushigi no kuni no arisu no hon wa shitte imasu ka
¿Conoces el libro "Alicia en el País de las Maravillas" de Lewis Carroll? (estado constante)
ルイス・キャロル - ruisu karoru - Lewis Carroll
不思議 - fushigi - maravilla
国 - kuni - país
アリス - arisu - Alicia
本 - hon - libro
知る - shiru - saber, conocerワンダーランド - wandarando - wonder land
Si queréis ver fotos de la niña real que inspiró la novela de Lewis Caroll aquí las hay.
(3) SIRVE PARA REFERIR ACCIONES REPETIDAS.
Una "acción repetida" sería, por ejemplo, "estudio todos los días", "siempre que mi marido vuelve a casa me hago la muerta", etc.
Sería un estado relacionado a un momento concreto (al día, a cuando mi marido vuelve a casa , etc).
Ejemplos:
1. 毎日日本語の勉強をしています。
mai nichi nihongo no benkyou o shite imasu
Estudio japonés todos los días (acción repetida)
毎日 - mai nichi - cada día 毎 - mai - cada, todos 日 - nichi - día
日本語 - nihongo - japonés 日本 - nihon - japón 語 - go - idioma
の - no - "relaciona"
勉強をしています - benkyou o shite imasu - estoy estudiando 勉強 - benkyou - estudio する - suru - hacer
2. アリスはよく知っています - arisu wa yoku shitte imasu - Conozco bien a Alicia
よく - yoku - mucho
知る - shiru - saber, conocer
Y buscando ejemplos he encontrado una canción titulada: "Mi esposa se hace siempre la muerta cuando vuelvo a casa" (ahora entiendes por qué dije ...)..
La letra dice que ella siempre se hace la muerta cuando su marido vuelve a casa y que él, cuando abre la puerta piensa "¿qué habrá preparado hoy?", pero no se refiere a lo que hay para comer sino a la creación "artística" de su mujer fingiendo estar muerta.
Se trata de una acción repetida puesto que "siempre se hace la muerta cuando su marido vuelve a casa.
Qué agobio de situación, la verdad, a quién se le habrá ocurrido algo así como tema para una canción ...
En japonés es.
3. 家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。
ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu shindafuri o shite imasu
Mi esposa se hace siempre la muerta cuando vuelvo a casa.家に帰ると - cuando vuelvo a casa. 家に - a casa. 帰る - volver. と - cuando.
妻が必ず - mi mujer, sin falta. 妻 - mi mujer. が必ず - sin falta.
死んだふりを しています - se hace la muerta. 死んだふり - como si muerta. しています - estar haciendo.
La canción está basada en una serie de comic que venden en Amazón.
En internet hay algunas Imágenes del comic.
También han hecho una canción, han hecho muchos videos con ella, debe ser de algún grupo conocido.
Aquí un vídeo con la canción ilustrada con unas caricaturas.
Aquí cantan la canción en piano (es precioso verlo tocar)
Aquí un vídeo con la canción con imágenes más realistas (que grimaaaaa).
3. ...てください- ... te kudasai - Haz, por favor.
La estructura ...てください- ... te kudasai sirve para hacer peticiones.
Queremos pedir u ordenar a alguien que haga algo, por ejemplo comer, beber, leer, dormir ...
Lo hacemos poniendo en forma て te el verbo que queremos que lleve a cabo la persona a la que se lo pedimos y, IMPORTANTE, añadiendo ください - kudasai - por favor (si no nos puede mandar a la mierda).
Ejemplo:
1. この本を読んでください - kono hon o yonde kudasai - léete este libro por favor.
2. アリスと話してください - Arisu to hanashite kudasai - Habla con Alicia, por favor.
3. この本を買ってください - kono hon o katte kudasai - cómprame este libro, por favor .
4. 便の首のラベルには「飲んで」と書いてありました。
bin no kubi no raberu ni wa `nonde' to kaite arimashita.
En la nota del cuello de la botella estaba escrito "bebe (por favor)"
Vocabulario
この - kono - este
本 - hon - libro
読む - yomu - leer
と - to - con
話す - hanasu - hablar
買う - kau - comprar
便 - bin - botella
首 - kubi - cuello
便の首のラベル ラベル - bin no kubi no raberu - la nota del cuello de la botella
便の首のラベル ラベル に- bin no kubi no raberu ni - En la nota del cuello de la botella
のんで ( ください) - nonde (kudasai) es la forma てte de 飲む - nomu - beber書いてあります - kaite arimasu - está escrito, hay escrito.
Y ahora os pongo tres frases para que notéis la diferencia entre ellas.
(1) 書いてあります - kaite arimasu - está escrito, hay escrito. 書く - kaku - escribir.
(2) 書いています - kaite imasu - estoy escribiendo.
(3) 毎日手紙を書きます - mai nichi tegami o kakimasu - escribo una carta * todos los días.
Las madres pueden quitar el ください - kudasai cuando se dirigen a sus hijos.
Ejemplo
食べて - tabete - come! (lo típico de las madres)
Y los hijos al dirigirse a sus madres. El niño tirado en el suelo pataleando, todo el mundo mirando:
Ejemplo
買って、買って、買って - katte, katte, katte - cómpramelo , cómpramelo , cómpramelo ...
(Eso te pasa por llevártelo al supermercado, que ya sabes que ponen las chuches justo donde hay que hacer la cola para pagar para que así los niños se pongan histéricos y la madre les tenga que comprar la porquería de turno para que luego no coman lo que de verdad les alimenta y se hagan adictos al azucar. Todo es así ...
Hay más funciones de la forma -て te en el curso intermedio y más ejemplos de lo que hemos visto en esta lección aquí
4. Formación de la forma て te
La forma てte no tiene forma masu, se forma como se formaba el pasado informal, solo que acaba en "e", y no en "a".
Vamos a ello:
GRUPO 1
Los verbos del GRUPO 1 pueden acabar (siempre lo digo) por: ~ u, ~tsu ~ ru, ~ nu, ~bu ~ mu ~ ku (~ gu) ~ su.
Su forma ~te se forma de manera diferente dependiendo de cual sea su terminación.
(1) Los verbos que terminan por ~u, ~tsu, ~ru, sustituyen dichas terminación es por ~tte
買う 買って - katte
待つ 待って - matte
帰る 帰って - kaette
(2) Los verbos que terminan por ~nu, ~bu, ~mu, sustituyen dichas terminación es por ~nde
死ぬ 死んで - shinde
遊ぶ 遊んで - asonde
飲む 飲んで - nonde
(3) Los verbos que terminan por ~ku (~gu) sustituyen dichas terminación es por ~ite (~ide)
書く 書いて - kaite
泳ぐ 泳いで - oyoideExcepto el verbo 行く - iku - "ir", su forma て es 行って - itte
(4) Los verbos que terminan por ~su sustituyen dicha terminación por ~shite
話す 話して - hanashite
Ya está, no ha sido tan grave, y es super fácil de aprender si nos hacemos una especie de “frasecita” a la que se puede poner una música o no, pero yo tengo una música. La frasecita es así:
う つ る ~って ぬ ぶ む ~んで く ~いて ぐ ~いだ す ~して u tsu ru -tte nu bu mu -nde ku -ite gu -ide su -shite
GRUPO 2 (el grupo fácil)
Verbos cuya forma de diccionario termina por "~ iru" o por “~ eru”
Se sustituye ~ru por ~te
~ iru
着る- kiru - (llevar puesto) 着て kite
~ eru
開ける - akeru - (abrir) 開けて akete
GRUPO 3 (a su bola)
Los irregulares, que van a su bola, hacen:
来る - kuru - (llegar) 来て - kiteする - suru - (hacer) して - shite
5. Ejercicios
Poner en forma -te los siguientes verbos del GRUPO 1
買う kau (comprar) 待つ matsu (esperar) 売る uru (vender) 帰る kaeru (volver a casa) 入る hairu (entrar) 走る hashiru (correr) 切る kiru (cortar) 知る shiru (saber) 死ぬ shinu (morir) 遊ぶ asobu (jugar) 飲む nomu (beber) 書く kaku (escribir) 聞く kiku (escuchar) 急ぐ isogu (darse prisa) 泳ぐ oyogu (nadar) 話す hanasu (hablar) 出す dasu (salir)
RESPUESTA
買って katte 待って matte 売って utte 帰って kaette 入って haitte 走って hashitte 切って kitte 知って shitte 死んで shinde 遊んで asonde 飲んで nonde 書いて kaite 聞いて kiite 急いで isoide 泳いで oyoide 話して
hanashite 出して dashite
Poned en forma -te los siguientes verbos del GRUPO 2
見る miru (ver) 起きる okiru (levantarse) 信じる shinjiru (creer) 出る deru (salir) 寝る* neru * (dormir) 食べる taberu (comer)
* Fíjate en la diferencia:
眠る - nemuru - dormir. Es del GRUPO 2.
寝る neru - irse a la cama, acostarse, dormir. Es del GRUPO 1.
RESPUESTA
見て mite 起きて okite 信じて shinjite 出て dete 寝て nete 食べて tabete
Y nada, alguien ha puesto los 12 capítulos de Alicia en inglés.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2020 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.