Japolatino

Verbos. Resumen (2)
La Forma te, Usos.

 

 

 

 

← Anterior (Resumen de Verbos 1) | Tabla de Contenidos | Siguiente (Resumen de Verbos 3) →

 

 

 

 

Contenidos

1. La Forma -te
2. Funciones de la Forma -te

a. Indicar que la acción está teniendo lugar en este momento
b. Describir estados constantes o acciones repetidas
c. Dar órdenes, pedir favores
d. Pedir permiso
e. Unir de todo (acciones, elementos de una frase o frases).
f. Indicar una relación causal
g. Formar Expresiones


 

 

 

 

 

1. La Forma

 

La forma japonesa aparece por todas partes. Se usa para muchas cosas.

Entre sus usos está el de ser la forma que equivale (vale igual) a nuestro gerundio.

Vamos a ver algunas de sus funciones para irnos familiarizando con ella.

Por ahora estás aprendiendo a entender.

 

 

 

 

 

 

2. Funciones de la forma

 

Las funciones de la forma son muchas.

Recuerdo a una profe que tuve diciendo "se usa para todo".

Bueno, a lo que voy, cuando os digo esto lo que quiero decir es que no es posible darlas todas. Iréis "haciéndoos amigos" de la forma te con la práctica.

De todos modos, con las funciones que vamos a ver en esta lección vais a tener un conocimiento bastante bueno del papel que cumple esta forma, lo que os permitirá intuir su funcionamiento probable en otro tipo de frases que no estén incluidas en este recopilatorio.

 

 

 

 

a. Indicar que una acción está teniendo lugar en ese momento.

 

Podemos utilizar la forma para indicar que una acción está teniendo lugar en este momento, por ejemplo: estoy trabajando, estoy estudiando... (por hacer algo en esta vida y no pasarme el día por ahí tirado y hecho un asco).

A esta forma nosotros le llamamos gerundio.

En este caso la forma va seguida de いる iru (informal) o de います imasu (formal).

Más informal todavía sería que いる - iru pierda la o que desaparezca por completo, quedando la formaa secas.

 

a. 話しいます- hanashite imasu - Estar hablando
b. 話しいる - hanashite iru - Estar hablando
c. 話し - hanashiteru - Estar hablando

話す - hanasu - hablar

 

 

Lo vemos actuar en frases, que es como se entienden las cosas.

 

Ejemplos:

1. ミサとさんは電話をしっています。
Misato san wa denwa o shitte imasu
La Sta. Misato está hablando por teléfono

電話をする - denwa o suru - llamar por teléfono

 

2. アリスは働いています。
arisu wa hataraite imasu
Alicia está trabajando

働く - hataraku - trabajar

 

3. アリスは勉強をしています。
arisu wa benkyou o shite imasu
Alicia está estudiando

勉強する - benkyou suru - estudiar

 

 

 


Para obtener los distintos tiempos (y la versión formal) solo hay que cambiar el verbo いる

 

  Formal

Informal

Presente て います - te imasu て いる - te iru
Pasado て いた - te ita て いました - te imashita
Presente Negativa ていない - te inai て いません - te imasen
Pasado Negativa ていなかった - te inakatta て いません - te imasen deshita

 

 

 

 

 

 

b. Describir estados constantes o acciones repetidas

 

Se utiliza esta misma fórmula, de añadir います o いる al verbo en forma para describir estados constantes o acciones repetidas.

La formase puede unir también al verbo ある aru para señalar un estado.

Como いる y ある se simplifican convirtiéndose en てる pues nos relajamos y descansamos de tanto lio.

 

Un estado constante es vivir o trabajar en un sitio, llevar gafas, que la luz esté encendida...

Ya sabéis que la forma masu de los verbos se utiliza en situaciones formales, la forma de diccionario en situaciones informales.

 

 

Ejemplos:

 

1. 毎日日本語勉強しています。
mai nichi nihongo no benkyou o shite imasu
Estudio japonés todos los días

2. ミサとさんはネルフで働いている(います)。
Misato san wa nerufu de hataraite iru
Misato trabaja en Nerv

3. 書いてある o 書いてる
kaite aru
(kaiteru)
está escrito

 

Vocabulario

毎日 - mai nichi - todos los dias
日本語 - nihon go - japonés (日本 - Japón 語 idioma)
の - no - partícula que relaciona
勉強 - benkyou - estudio
を - o - partícula que marca el complemento directo
しています - shite imasu - hacer (forma -te de suru + iru)

ミサとさんは - misatosan wa - con respecto a Misato
ネルフで - nerufu de - en Nerv
働いている - hataraite iru - trabaja (habitualmente) de 働く - hataraku - trabajar
います - imasu - modalidad formal de いる - iru - haber, estar.

書きます、書く - kakimasu, kaku - escribir

 

 

 

 

 

 

c. Dar órdenes, pedir favores y más cosas

 

La forma te de los verbos se usa para pedirle a alguien que haga o que no haga algo (por ejemplo, pedirle a alguien que no fume), también para pedir favores (pedirle a alguien el favor de que no fume, por ejemplo), dar consejos, hacer sugerencias ... (por ejemplo, sugerir o aconsejar a alguien que no fume), prohibir cosas ...

Para pedirle a alguien que haga algo la forma te de los verbos se une a ください kudasai (por favor)

Para pedirle a alguien que NO haga algo lo que se une a ください kudasai (por favor) es ないで - naide, que es la forma te negativa de los verbos.

 

 

 

Cómo pedir que haga:

 

Te cuento en japonés cómo construir esta fórmula:

 

「話します」の「ます」を「て」にかえて、後に「ください」をつけるんだよ
"hanashimasu" no "masu" o "te" ni kaete, ato ni "kudasai" o tsukeru n da yo
Se cambia el "masu" de "hanashimasu" por "te" y se le añade "kudasai"

 

Vocabulario

「話します」の「ます」 - hanashimasu no masu - el masu de hanashimasu
「て」に - te ni - a て, en て
かえる - kaeru - cambiar, intercambiar, sustituir, reemplazar
「て」にかえて - te ni kaete - se cambia en て (y...)

後に - ato ni - al final, detrás
「ください」 - "kudasai" - por favor
を - o - "partícula de complemento directo"
つける - tsukeru - se pega, se añade
んだ - n da - equivale a "no desu" da a la frase un matiz explicativo.
- yo - partícula de fin de frase (da énfasis a la afirmación).

 

 

 

Ejemplo:

 

1. 食べてください - tabete kudasai - come (por favor)

食べます、食べる - tabemasu, taberu - comer

 

2. もう少しゆっくり話してください
mou sukoshi yukkuri hanashite kudasai
¿Podrías hablar un poco más despacio por favor?

少し - sukoshi - un poco
ゆっくり - yukkuri - más despacio
話して - hanashite - forma te de hanasu, hablar

 

3. これ見せてください。
kore misete kudasai
Enséñeme este, por favor

見せます - misemasu - Enseñar, mostrar

 

4. おしえてください。
oshiete kudasai
Enséñame por favor

おしえます - oshiemasu - Instruir, informar, enseñar

 

5. 来てください。
kite kudasai
Ven por favor

来ます - kimasu - llegar

 

 

 

 

 

Cómo pedir que NO haga:

 

 

やめるおねがいをする時は、この言葉をつけるんだ。
yameru onegai o suru toki wa, kono kotoba o tsukeru n da
Esta expresión se utiliza para pedirle a alguien que no haga algo

 

やめる - yameru - parar, dejar de hacer
おねがい - onegai - petición
を - o - señala el complemento directo
する - suru - hacer
時 - toki - momento, ocasión
は、
この - kono - esta
言葉 - kotoba - palabra
つける - tsukeru - añadir, pegar
んだ - n da - equivale a "no desu" da a la frase un matiz explicativo.

 

 

 

Te cuento en japonés cómo construir la fórmula :

 

xxx」の「ます」をとって、「ないでください」をつけるよ。
"xxx" no "masu" o totte,"naide kudasai" o tsukeru yo.
Se quita el "masu" de "xxx" y se le añade "naide kudasai".

とって - totte - forma て de 取る - toru - coger, quitar
つける - tsukeru - añadir, pegar

 

 

Ejemplos:

 

1. 忘れます
wasuremasu
Olvidar

2. 忘れないでください
wasurenaide kudasai
Por favor no me olvides

 

1. ソファーでねます。
sofaa de nemasu
Dormir en el sofá

2. ソファーでねないでください。
sofaa de nenaide kudasai
Dormir en el sofá

 

 

 

 

「ないでください」をつける時、形がかわるものもあるよ。
"naide kudasai" o tsukeru toki, katachi ga kawaru mono mo aru yo
Algunas palabras cambian de forma al añadirles "naide kudasai".

En el momento de añadir "naide kudasai" hay palabras que cambian de forma

 

つける - tsukeru - añadir, pegar
時 - toki - momento, ocasión
形 - katachi - forma
代わる - kawaru - cambiar
物 - mono - cosas (palabras)
も - mo - también
ある - aru - haber
- yo - partícula de fin de frase (da énfasis a la afirmación).

 

 

 

 

例えば: 走ります と 消します。
tatoeba: hashirimasu to keshimasu.
Por ejemplo: Correr y Borrar

 

「走ります」は「ます」をとって「り」を「ら」にかえてから、「ないでください」をつけるんだ。
"hashirimasu" wa "masu" o totte "ri" o "ra" ni kaete kara, "naide kudasai" o tsukeru n da.
Con "hashirimasu", despues de quitar "masu" y de cambiar "ri" por "ra" se añade "naide kudasai".

 

「走ります」 は 「ます」 を とって - "hashirimasu" wa "masu" o totte - Se coge el "masu" de "hashirimasu" y
「り」を「ら」にかえて - "ri" o "ra" ni kaete - el "ri" se cambia por "ra"
から - kara - después de (todo lo de ántes)
「ないでください」 を つける - "naide kudasai" o tsukeru - Se añade "naide kudasai".
を - o - señala el complemento directo
んだ - n da - equivale a "no desu" da a la frase un matiz explicativo.

 

 

Lo hacemos:

 

1. 走ります
hashirimasu
Correr

2. 走らないでください。
hashiranaide kudasai.
No corras por favor

 

 

 

「消します」は「ます」をとって「し」を「さ」にかえてから、「ないでください」をつけるんだ。
"keshimasu" wa "masu" o totte "shi" o "sa" ni kaete kara, "naide kudasai" o tsukeru n da.
Con "keshimasu", despues de quitar "masu" y de cambiar "shi" por "sa" se añade "naide kudasai".

 

「消します」 は 「ます」 を とって - "keshimasu" wa "masu" o totte - Se coge el "masu" de "keshimasu" y
「し」 を 「さ」 に かえて - "ri" o "ra" ni kaete - el "shi" se cambia por "sa"
から - kara - Después de (todo lo de ántes)
「ないでください」 を つける - "naide kudasai" o tsukeru - Se añade "naide kudasai".
を - o - señala el complemento directo
んだ - n da - equivale a "no desu" da a la frase un matiz explicativo.

 

 

Lo hacemos:

 

1. 消します。
keshimasu.
Borrar

2. 消さないでください。
kesanaide kudasai.
No borres por favor

 

 

 

El tema es que dar órdenes (y pedir favores, y hacer sugerencias, y prohibir cosas ...) es un tema  delicado.

A nadie le gusta que le digan lo que tiene que hacer, de modo que, si tenemos que hacerlo, es muy importante elegir la fórmula adecuada para no ser un borde.

 

Os pongo algunos ejemplos de decir a alguien que no haga algo con distintos niveles de formalidad:

Ya sabéis que los japoneses utilizan formas de hablar más o menos formales dependiendo de si son amiguetes de la persona con la que hablan, de si se trata del perro o de si hablan con su jefe.

 

 

Informal (con los miembros de la familia o con los amigos más íntimos, etc.)

 

1. タバコは外で吸って。
tabaco wa soto de sutte
tabako (wa) fuera (de) fuma
Sal a fumar fuera

 

Formal (Profesores con alumnos, etc.).

2. タバコは外で吸ってください。
tabaco wa soto de sutte kudasai
Sal a fumar fuera, por favor

 

 

Hiper mega formal (Una camarera a un cliente).

3. タバコは 外で吸ってくださいませんか。
tabaco wa soto de sutte kudasaimasen ka.
¿Seria tan amable de salir a fumar fuera, por favor?

 

Vocabulario

タバコは - tabako wa - el tabaco
外で - soto de - fuera
吸って - sutte. Forma -te de 吸う - suu - fumar
ください - kudasai - por favor
くださいませんか - kudasaimasen ka - no haria el favor?

 

 

Mmm, esto me recuerda a ese dicho que dice: "donde hay confianza, da asco", porque que le digan a uno "come" en lugar de "come por favor" no tiene gracia, la verdad.

 

 

 

 

 

 

d. Pedir Permiso.

 

きょかをもらう時は、このことばをつけるんだ。
kyoka o morau toki wa, kono kotoba o tsukeru nda.
Al pedir permiso se añade esta expresión

 

てもいいですか - te mo ii desu ka - ¿Puedo?

 

「ます」を「て」にかえて、「もいいですか?」をつけるんだ。
"masu" o "te" ni kaete, "mo ii desu ka?" o tsukerunda.
Se sustituye "masu" por "te", y se añade "mo ii desu ka".

 

Lo hacemos:

 

1. 見ます。
mimasu.
Veo

2. 見てもいいですか?
mite mo ii desu ka?
¿Puedo mirar?

 

 

1. 捨てます。 捨てる
sutemasu, suteru.
Tirar

2. 捨ててもいいですか?
sutete mo ii desu ka?
¿Lo puedo tirar?

 

 

1. 着ります、着る
kirimasu, kiru
¿Puedo probármelo?

2. 着てもいいですか?
kite mo ii desu ka?
¿Puedo probármelo?

 

 

 

「入ります」は、「入って」になるよ。
"hairimasu" wa, "haitte"ni naru yo.
"hairimasu" se convierte en "haitte".

 

Lo hacemos:

 

1. 入ります。
hairimasu.
Entrar

2. 入ってもいいですか?
haitte mo ii desu ka?
¿Puedo entrar?

 

 

1. 写真をとります。
shashin o torimasu.
Sacar una foto

2. 写真をとってもいいですか?
shashin o totte mo ii desu ka?
¿Puedo tomar una foto?

 

 

 

 

 

 

e. Unir (acciones, elementos de una frase o frases)

 

Una frase puede estar compuesta por una lista de acciones.

Pues bien, para referirlas (enumerarlas) se ponen en forma te todas menos la última.

Así es cómo se hace.

Doy más detalles del papel de la form te para unir acciones, elementos de una frase o frases aquí.

 

 

Ejemplo 1

 

朝何をやりましたか。
asa nani o yarimashita ka
¿Qué has hecho por la mañana?

コーヒーをのん洗濯をし掃除をしランチを食べました。
koohii o nonde, sentaku o shite souji o shite ranchi o tabemashita
Tomé café, hice la colada y la limpieza y tomé el almuerzo.

 

Vocabulario

朝 - asa - por la mañana
何 - nani - qué
を - o - marca el complemento directo
やりました - yarimashita - haber hecho, pasado de やりまyarimasu, yaru
か - ka - pregunta

コーヒー - koohii - café
のんで - nonde - forma te de 飲む - nomu - beber
洗濯 - sentaku - colada
洗濯をする -sentaku o suru - hacer la colada (poner la lavadora).
洗濯 - souji - limpieza (de la casa)
掃除をする - sentaku o suru - hacer la limpieza
して - shite, forma てte de する - suru
ランチ - ranchi - almuerzo (del ingles "lunch").
食べました - tabemashita - haber comido, pasado formal de 食べます - tabemasu - comer (formal)
食べる - taberu - comer 食べた - tabeta - haber comido (coloquial).

 

 

 

Ejemplo 2

 

今晩なにをしましたか。
konban nani o shimashita ka
¿Qué has hecho esta tarde?

テレビを見寝ました。
terebi o mite nemashita
He visto la tele y me he ido a dormir

 

Vocabulario

今晩 - konban - esta tarde
なに - nani - qué
を - o - marca el complemento directo
しました - shimashita - haber hecho
か - ka - pregunta

テレビ - terebi - televisión
を - o - señala el complemento directo, la cosa (que ví)
見て - mite, forma te de 見る - mirar, ver.
寝ました - nemashita - haber dormido 寝ます - nemasu - dormir (formal)
寝た - neta - haber dormido 寝る - neru - dormir (coloquial)

 

 

 

La forma te entonces es una forma de "enlace" entre oraciones de la frase.

Su presencia marca el final de un oración dentro de una frase e indica que la frase continúa, que no ha terminado.

Estas frases pueden ser una simple sucesión de acciones, como la de los dos ejemplos que te he puesto.

Cuando una frase se compone de una simple sucesión de acciones la forma te equivaldría a nuestro "y", su traducción sería "y".

 

 

Ejemplo 3

 

Dada la frase:

朝ご飯食べ大学へ行きました。
asagohan o tabete daigaku e ikimashita
Desayuné y fuí a la escuela.

 

Vocabulario

朝ご飯 - asagohan - desayuno
食べて - tabete, forma てte de 食べる - taberu - comer
大学 - daigaku - universidad
へ - e - "dirección"
行きました - ikimashita - ha ido 行きます - ikimasu - ir (formal
行った - itta - ha ido 行く - iku - ir
朝ご飯を食べました - asagohan o tabemashita - He desayunado.
大学へ行きました - daigaku e ikimashita - He ido al colegio.

 

 

 

 

 

 

f. Señalar una relación causal

 

Dos elementos de una lista pueden tener algún tipo de relación entre sí.

La primera puede ser la razón de que tenga lugar la segunda, que la primera indique el modo de hacer la segunda, etc.).

Como puede haber algún tipo de relación entre las oraciones contenidas en la frase, la traducción de la forma te depende del tipo de relación de que se trate.

 

 

Ejemplo 4

 

En la siguiente frase la primera frase indica el modo en que se realiza la segunda.

 

1. 砂の上に座っ食べました。
suna no ue ni suwatte tabemashita
Comimos (¿cómo?) sentados en la arena (El modo en que comimos fue "sentados en la arena")

 

2. 石の上に座っ食べた。
ishi no ue ni suwatte tabemashita
Comimos (¿cómo?) sentados en una piedra (qué original soy con los ejemplos)

 

Vocabulario

砂の上 -ishi no ue - sobre la arena
に - ni - en
座って - suwatte - forma て te de 座る - suwaru - estar sentado
石の上 - ishi no ue - sobre de la piedra

 

Mirad, arena 砂 se compone de 石 piedra y de 少 poco, pequeño.

 

 

 

 

 

 

f. Expresiones:

 

Hay muchas expresiones en las que participa la forma ~て ~te

 

En esta lección hemos visto dos de ellas:

 

1. ~ています ~te imasu - estoy haciendo... . Equivale a nuestro gerundio, ya la hemos visto.
2. ~てください ~te kudasai - haz ... por favor. Esta ya la hemos visto.

 

 

Pero hay muchas otras que veremos cuando hayamos avanzado más. Os las enumero nada más, pero si eres alguien avanzado que se ha perdido por aquí puedes llegar a las lecciones más avanzadas dando al los links que pongo.

 

3. ~ てある ~te aru - Referir un estado.
4. ~てしまう ~te shimau - Exponer problemas.
5. ~てから ~te kara - Ordenar eventos.
6. ~ておく ~te oku - Realizar una acción en previsión.
7. ~てありがとう ~te arigatou - Gracias por ...
8. ~てあげる ~te ageru - Hacer algo por alguien.
9. ~てもらう ~te morau - Recibir la acción de alguien.
10. ~てくれる ~te kureru - Que hagan algo por tí o tus allegados.
11. ~ていく ~te iku / ~te kuru Aquí lo vemos.
12. ~てみます ~te miru - Estar a punto de hacer algo o de probar algo.
13. ~てもいいですか ~te mo ii desu ka - ¿Puedo hacer...? (¿Está bien si hago ...?).

 

 

Hay también una forma parecidilla a la forma te pero que no lo es.

Se trata de って - tte que deriva de と言って - to itte - ha dicho que ... Lo vemos aquí.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.